Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑмсемпе (тĕпĕ: туйӑм) more information about the word form can be found here.
Пушкӑрт ертӳҫи каланӑ тӑрӑх, фестиваль тӑватӑ кун ачасене чи ҫутӑ, чи асамлӑ туйӑмсемпе кӑмӑл-туйӑм парнеленӗ.

По словам руководителя Башкирии, все четыре дня фестиваль дарил детям самые светлые, самые яркие эмоции и чувства.

Радий Хабиров "Атя выляма" фестиваль ҫулленех пуласси ҫинчен пӗлтернӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... rn-3442627

Вӗсем ҫав тапхӑра ӑшӑ та ырӑ туйӑмсемпе аса илчӗҫ, Петр Тепловӑн ҫынлӑхӗпе чунлӑхӗ, тӳрӗлӗхӗ, принциплӑхӗ, вӑл тӗрлӗ отрасльте тӑрӑшакансемпе кирек хӑҫан та тимлӗ пулни ҫинчен каларӗҫ.

Help to translate

Пархатарлӑ кун-ҫул // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/08/29/%d0%bf%d0%b ... %83%d0%bb/

Вулатӑп та тӗрлӗ туйӑмсемпе тӑвӑнса шухӑшлатӑп.

Help to translate

«Ӗмӗр сакки сарлака» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Кун пек сӑн-пит, чӑнах та, туйӑмсемпе пуян ҫыннӑн нумай ӗмӗтленнӗ те сахал тупнӑ, ырлӑха ӗмӗтленнӗ те шырлӑха ытларах курнӑ ҫыннӑн, ку мӗншӗн ҫапла пулнине ӑнлансах пӗтереймесен, анчах халӗ хӑй мӗн тупнипех ӗмӗрлӗх ҫырлахсан пулать.

Help to translate

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Анчах кӑмӑла тытса илекен, чӗрене ҫемҫетсе ярса, ирӗксӗрех хӑй патнелле туртакан хурлӑх, туйӑмсемпе пуян хурлӑх…

Help to translate

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Вӗри шухӑшсемпе пиҫсе кайнӑ пуҫ мими те, ҫунтаракан туйӑмсемпе ыратса ывӑннӑ чӗре те лӑпланнӑ пек пулчӗҫ.

Help to translate

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Ҫук, ун пек туйӑмсемпе ҫеҫ пӗрлештерес ҫук Тимуш икӗ пурнӑҫа.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Хумханса, вӗри туйӑмсемпе калаҫрӗ.

Help to translate

XXII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ку эрне романтикӑпа, таса туйӑмсемпе пуян пулӗ.

Период наполнен романтикой и искренними чувствами.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Аньӑшӑн та, ыттисемшӗн те тӑршшӗпех пӗр япала питӗ лайӑх сисӗнчӗ: композитор ытла та вӗсене ҫывӑх туйӑмсемпе калаҫать.

Help to translate

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Ҫак каҫ кашни ҫыннӑн чӗри ырӑ-ырӑ туйӑмсемпе тулать, тӗрлӗрен ӗмӗтсемпе ҫунатланать.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫамрӑк чӗрери вӗри юн пусӑмӗ ырӑ туйӑмсемпе туллин вӑй илнӗрен хӗрӗн чечекленекен пурнӑҫ тапхӑрӗ малалла ҫунатланса хӑпарчӗ, таврари мӗнпур ҫынна пултарнӑ таран ырӑ ӗҫсем парнелеме хистерӗ.

Help to translate

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

«Солнышко» тата «Капитошка» ушкӑнсенчи ачасем пысӑк туйӑмсемпе, тулли кӑмӑлпа таврӑнчӗҫ.

Help to translate

Ҫӑкӑртан асли ҫук // В.Никифорова. http://kasalen.ru/2022/09/06/ca%d0%baa%d ... %83%d0%ba/

Хӑвӑра ҫӗнӗ туйӑмсемпе савӑнтарас килет-и?

Хочется порадовать себя новыми эмоциями и впечатлениями?

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑвӑра ҫӗнӗ туйӑмсемпе савӑнтарас килет-и?

Help to translate

18-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Каллех ҫил шӑрши сарӑлчӗ; сад чӗнмест, ҫавӑнпа та Моргиана, хӑйне шиклентерекен туйӑмсемпе сӑмахсем пӳлӗмрен тухса каясран сыхланнӑн, ӑна тӗплӗн питӗрчӗ те террасӑран пахчана анчӗ.

Снова пахнул ветер; сад молчал, и Моргиана спустилась в него с террасы, тщательно заперев комнату, как будто из нее могли уйти те чувства и слова, которых она боялась.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Юлашки самантсенче, тен, унӑн ӑнӗ уҫӑмланать; пӗтмӗшне йышӑнса вӑл унӑн вӑрттӑн палачӗ, эпӗ, нихӑҫан та пӗлейми-туяйми чечен те ҫепӗҫ туйӑмсемпе рехетленет.

Возможно, что в последние минуты ее сознание станет ясным; признав конец, она испытает чувства такие прелестные и тонкие, каких никогда не узнать мне, ее тайному палачу.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ туйӑмсемпе выляса айкашма килмен.

Я пришла не для упражнений в чувствах.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пирӗн анне этюда хӑйӗн выртмӑшӗн пуҫелӗкне хирӗҫ ҫакма хушни, ун ҫине чылай вӑхӑт пӑхса тӗсенӗ май, усаллӑх-тискерлӗхпе ҫылӑхӑн ҫав хайлавӗ хистенӗрен вӑрттӑн туйӑмсемпе илӗртӗннӗ.

Наша мать приказала повесить этюд напротив изголовья своей кровати и подолгу смотрела на него, привлекаемая тайным чувством, какое вызывала в ее состоянии эта повесть ужаса и греха.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Илем ӑнлавне Джесси тӗлӗшпе ҫут ҫанталӑк ҫутӑпа ӑшӑ хывнӑ, ҫакӑ ун ҫине пӑхакан кирек хӑш ҫынна та чи лайӑх туйӑмсемпе хӑпартлантарать.

В понятие красоты, по отношению к Джесси, природа вложила свет и тепло, давая простор лучшим чувствам всякого смотрящего на нее человека.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed