Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

районсенчен (тĕпĕ: район) more information about the word form can be found here.
Кӳршӗ районсенчен.

Help to translate

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

Халӑх артисткин Надежда Бабкинан, «Русская песня» ансамблӗн тата ҫӗршыври тӗрлӗ халӑхсен коллективӗсен пултарулӑхӗпе киленме ентешсем кӑна мар, кӳршӗ районсенчен те хӑнасем килсе ҫитрӗҫ.

Help to translate

Хӑрушсӑрлӑх та ҫӳллӗ шайра // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10874-kh ... -ll-shajra

Конкурса республикӑри районсенчен тата чӑвашсем пурӑнакан ытти регионсенчен 21 пике хутшӑннӑ.

В конкурсе приняли участие 21 девушка из районов республики и других регионов, где проживают чуваши.

Раҫҫей чӑваш пикине суйланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33700.html

Кунта никам та пӗр-пӗрне пӗлмеҫҫӗ, палламаҫҫӗ, пурте тӗрлӗ районсенчен, тӗрлӗ ялсенчен пухӑннӑ ҫынсем.

Help to translate

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

2022 ҫул вӗҫӗччен Чӑваш Енре ял ҫӗрӗнчи районсенчен муниципаллӑ округсем туса хурас ӗҫ вӗҫленмелле, унӑн тӗп тӗллевӗ – территорисене халӑх шухӑш-кӑмӑлне шута илсе тухӑҫлӑ аталантарасси.

До конца 2022 года завершится трансформация сельских районов Чувашии в муниципальные округа, главная цель которой – обеспечение наиболее эффективного развития территорий в интересах населения.

Олег Николаев Вырӑнти хӑйтытӑмлӑх кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/21/gla ... et-s-dnyom

Кӑнтӑрла иртсен районсенчен килнӗ милици начальникӗсемпе ирттернӗ канашлура ҫак шухӑшсене Крапивин тӗплӗн уҫса пачӗ.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑмӑртусене Чӑваш Енри хуласемпе районсенчен 40-е яхӑн ҫамрӑк спортсмен хутшӑннӑ.

В соревнованиях приняли участие около 40 юных спортсменов из городов и районов Чувашии.

Изосим Башкирова халалланӑ бокс ӑмӑртӑвӗ иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31270.html

«Мӗнпур производство пӳлӗмне тӗплӗн юсаса ҫӗнетесшӗн те сӗт завочӗ уҫасшӑн. Эпир палӑртнӑ пек пулса пырсан ҫурла уйӑхӗнче ӑна ӗҫлеттерсе ямалла. Чӗр-тавара, ахӑртнех, хамӑр фермерсенчен тата, тен, урӑх районсенчен туянӑпӑр. Малтанхи вӑхӑтра 15-20 ҫынлӑх ӗҫ вырӑнӗ пулӗ. Кайран лимонад тата кӑлпасси туса кӑларакан цехсем уҫасшӑн», — шухӑш-ӗмӗчӗпе паллаштарнӑ кооператив директорӗ Сергей Михайлов кӑрлач уйӑхӗн 12-мӗшӗнче хӑйсем патӗнче пулнӑ район администраци пуҫлӑхне Дмитрий Иванова.

«Планируем провести капитальный ремонт всех производственных помещений и первым делом запустить молочный завод. Если все пойдет как мы запланировали, то в августе хотим запуститься. Сырье, скорее всего, будем закупать у наших фермеров, возможно и с других районов. На первое время планируем создать рабочие места для 15-20 человек. А в перспективе хотим также восстановить лимонадный и колбасный цеха», — поделился своими идеями с главой администрации района Дмитрием Ивановым, побывавший у них в гостях 12 января, директор кооператива Сергей Михайлов.

Вӑрмарта сӗт завочӗ уҫасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30742.html

Сирӗн Пресньӑра пӑшал тӗлӗшӗпе ытти районсенчен ҫӑмӑлрах тӑрать ӗҫ.

Да на Пресне у вас и так с оружьем ладней, чем в других районах.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Китай хресченӗсене колонизацилеме официаллӑ майпа ҫул уҫса панӑ хыҫҫӑн Хулань Тӗп Маньчжуринчи (Амурпа Сунгари шывӗсен тӑрӑхӗ) чи малтанхи районсенчен пӗри пулнӑ.

Хулань был в числе первых районов центральной маньчжурии (бассейна Амура/Сунгари) официально открытых для колонизации китайскими крестьянами.

Хулань // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1% ... 0%BD%D1%8C

Вӑл каҫхине нимӗҫсем вӑхӑтлӑха тытса илнӗ районсенчен пирӗн самолёт ҫеҫ мар, пайтах нумай ытти самолетсем те зениткӑсен вучӗ хушшипе тухса, Мускавалла вӗҫнӗ имӗш.

Вероятно, в эту ночь не один наш самолёт под огнём немецких зениток летел в Москву из занятых немцами районов.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Унтан вӗсем Колотовичпа пӗрле картишне тухнӑ та, ытти районсенчен пынӑ полицейскисемпе пӗрле хутшӑнса кайнӑ.

Потом они с Колотовичем вышли во двор и смешались там с полицейскими из других районов.

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ытти районсенчен килнӗ партизансен отрячӗсене ҫак майпа хамӑр тавра пӗрлештерсен, пирӗн Путивль отрячӗ, йыш енчен ытлашши ӳсмесӗрех, темиҫе хут та ытларах вӑйланма пултарать, ҫитменнине отрядӑн маневрласа ҫӳрес пахалӑхӗ те ҫухалмасть.

Объединяя таким путём вокруг себя партизан соседних районов, Путивльский отряд мог, оставаясь сравнительно небольшим, быть легко маневренным.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пур районсенчен те рабочисем ялавсемпе, музыкӑпа, юрӑсемпе пыраҫҫӗ.

Со всех районов идут рабочие со знаменами, с музыкой, с песнями.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Парти организацин секретарӗ, Крымри районсенчен пӗринче райком секретарӗ пулнӑскер, комиссара сӑмах пачӗ.

Секретарь партийной организации, бывший работник одного из сельских райкомов Крыма, предоставил слово комиссару.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сысна фермине калама ҫук лайӑхлатса ячӗ, Дуня инкен сыснисене курма урӑх районсенчен килеҫҫӗ.

Такую свиноферму завела, что приезжали из других районов на тети Дунины дела поглядеть.

Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Районсенчен ҫынсем килнӗ, телефон тӑрӑх кашни кун, кашни килограмм ҫинчен отчет пама ыйтнӑ.

Из района приезжали люди, по телефону требовали отчета о каждом дне, о каждом килограмме, помогали, советовали, требовали…

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ун ҫинчен Саша: вӑрҫӑ умӗн вӑл Мускав ҫывӑхӗнчи районсенчен пӗринче парти райкомӗн секретарӗ пулса ӗҫленӗ, тенине илтнӗччӗ.

Саша слышал, что перед войной он работал секретарем райкома партии в одном из подмосковных районов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫурчӗ темӗн пысӑкӑш… беженецсене тӗрле районсенчен яраҫҫӗ…

Дом громадный… беженцев из разных районов присылают…

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кунта хулари пур районсенчен те пынӑ, тӗрлӗ ҫулхи, пур йышши ӗҫпе пурӑнакан ҫынсене те курма пулнӑ.

Здесь можно было встретить людей из всех районов города, всех возрастов, всех профессий.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed