Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Халах (тĕпĕ: хал) more information about the word form can be found here.
Тӗрӗссипе каласан, халах мар, ача-пӑча.

Help to translate

Тӑрӑр вӑйӑ картине // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 3–15 с.

Халах, ку пир сире ним тума та кирлӗ мар.

Help to translate

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Халах йышӗ сахаллине пула ҫав чӗлхесемпе ҫырулӑх тума май ҫук.

Help to translate

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Шур тумтирлӗ халах кӑткӑ пек тӑрӑшать, Ӳле кӗпе ҫулнӑ май уҫӑлтарса варкӑшать.

Help to translate

X. Ниме // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ака пӗр самантра Атӑл хӗррине Сырса илчӗ халах ҫыран айккине: Ялавлӑ турсемпе пуп таврашӗсем, Воевотӑ патӗнчи паллӑ хӑнасем, Вӗсемпеле пӗрлех пуян хуҫасем.

Help to translate

V. Майра Патша // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Хирӗҫ килекен пуйӑса кӗтсе кунта чылаях тӑхтамалла, анчах «пассажир» текенни яланах васкакан халах: пуйӑс чарӑннӑ-чарӑнманах пирӗн вакуна вунӑ-вуникӗ ҫын кӗрсе ларчӗ.

Help to translate

Пӑчкӑ // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 111–112 с.

Ҫурхи шыв тулса ҫырана ҫапӑннӑ пек, халах сасартӑк сарай ҫывӑхне кӗрлесе пычӗ, сӗтел йӑванса кайрӗ, пӑшал сасси илтӗнчӗ.

Help to translate

Кантуртисем килни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ылтӑн чӑрӑш ҫинче ылтӑн шӑпчӑк, ҫав ылтӑн шӑпчӑк ҫине хӑҫан та хӑҫан хура халах куҫӗ ӳкет, ҫавӑн чух тин Хӗлип ҫине куҫ ӳксе ҫӗнтертӗр…

На золотой ели сидит золотой соловей, когда на него падет черный глаз, только тогда пускай и на нашего Хелипа…

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халах депутачӗсен вырӑнти Совечӗсем хӑйсен ӗҫне общество организацийӗсемпе тата ӗҫ коллективӗсемпе тачӑ ҫыхӑнса туса пыраҫҫӗ, чи кирлӗ ыйтусене граждансемпе сӳтсе явма тӑратаҫҫӗ, граждансене яланхи комиссисен, ӗҫ тӑвакан комитетсен тата Советсене отчет паракан ытти органсен ӗҫне хутшӑнтараҫҫӗ, вырӑнти ирӗклӗ обществӑсене ӗҫлеме пулӑшаҫҫӗ, халӑхӑн обществӑлла пултарулӑхне аталантараҫҫӗ.

Местные Советы народных депутатов осуществляют свою деятельность в тесной связи с общественными организациями и трудовыми коллективами, выносят наиболее важные вопросы на обсуждение граждан, вовлекают их в работу постоянных комиссий, исполнительных комитетов и других подотчетных Советам органов, содействуют работе местных добровольных обществ и развивают общественную самодеятельность населения.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халах депутачӗсен Совечӗсен суйлавне ҫав Советсен полномочи срокӗ тухиччен икӗ уйӑхран кая хӑвармасӑр палӑртса хураҫҫӗ.

Выборы в Советы народных депутатов назначаются не позднее чем за два месяца до истечения срока полномочий соответствующих Советов.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Пӗрре митингра халах хушшинче эпӗ хам аттене арестленӗ ҫӗрте пулнӑ Евграф Тимофеевича тӗл пултӑм.

Однажды в толпе на митинге я встретился с Евграфом Тимофеевичем, тем самым городовым, который участвовал в аресте моего отца.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Свифт вигсене хирӗҫ тӑрса торисем енне куҫнӑ, анчах ку пӗрре те политика тӗлӗшӗнчен вӗсем пек шухӑшланӑ пирки мар, торисен вӑрҫа хирӗҫ пыракан агитацийӗ ҫав вӑхӑтра халах интересӗпе килӗшсе тӑнӑран ҫеҫ Свифт вӗсем майлӑ пулнӑ.

Свифт выступил против вигов и примкнул к тори, но не потому, что разделял их политические убеждения, а оттого, что их агитация против войны совпадала в этот период с интересами народа.

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Мунчана халах кӗрсе тулсан тин вӑранчӗ вӑл.

Проснулся он, когда в бане было полно народу.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Крыльца тавра халах, юханшыв кӗрленӗ пек, кӗрлет.

Вкруг крыльца прибоем забушевала толпа.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӑна халах, ҫийӗнчех Алексей Михайлович пулӑшӑвӗ кирлӗ.

Ей сейчас, немедленно, нужна помощь Алексея Михайловича.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сатурний Луций Апулей — Римри халах трибунӗ, Марий вӑхӑтӗнче халӑх партийӗн ҫулпуҫӗ пулнӑ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ҫав вӑхӑтра халах Сатурн храмӗ пулса тӑракан пысӑк ҫурт тӗлне ҫитрӗ.

В этот момент толпа достигла храма Сатурна, величественного здания.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑравҫӑ сенаторсен сӑмахне хула площадьне пуҫтарӑннӑ халах ырланӑ, унти ҫынсем: Спартак хушнине тӑвас пулать, хулана ҫӑлас пулать, тесе кӑшкӑрнӑ.

К словам трусливых сенаторов присоединились настояния собравшегося на площади народа, который громко требовал, чтобы сенаторы спасли город, удовлетворив требование Спартака…

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Трамвай ҫинче халах питӗ нумай.

Там, в трамвае, очень много народу было.

Зоосада ҫитни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Халах нумаййипе эпӗ аннене те, носильщике те куҫран ҫухатрӑм.

А народу так много, что я потерял, где мама, где носильщик.

Вокзал // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed