Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гиппопотам (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Гиппопотам йывӑррӑн сулӑнчӗ те шыв айӗнче ҫухалчӗ; кӗҫех унӑн виле кӳлепи юхӑмран анаталларах курӑнса кайрӗ.

Гиппопотам грузно отвалился и скрылся под водой; скоро его труп всплыл ниже по течению.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент вӗсене пере-пере хӑвалать, ватӑ гиппопотам, инҫех мар ишекенскер, урса-тилӗрсех кайрӗ, шывран ҫӗкленсе тухса ҫемҫе — чӗр чуншӑн — кимме шӑлӗсемпе ҫыртсах лартнӑччӗ ӗнтӗ, анчах Гент ҫухалса каймарӗ, тискер кайӑка ҫурӑлакан пульӑпа куҫӗнчен персе вӗлерчӗ.

Гент отогнал их выстрелами, старый гиппопотам, плывший невдалеке, пришел в бешенство и, приподнявшись из воды, схватил уже зубами борт зыбкого судна, но нерастерявшийся Гент поразил его в глаз разрывной пулей.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ишевӗн малтанхи икӗ кунӗ пӑтӑрмахсӑр-мӗнсӗр иртрӗ, — гиппопотам кӗтӗвӗпе тӗл пулнине шута хумасан, вӗсем кимме чутах ҫавӑрса пӑрахатчӗҫ.

Первые два дня плавания прошли без особых приключений, если не считать встречи со стадом гиппопотамов, которые едва не перевернули пирогу.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

«Выльӑх! — шухӑшларӗ Кларк, хӑй юлташӗ чӑмласа ларнине йӗрӗнчӗклӗн итленӗ май. — Гиппопотам

«Животное! — подумал Кларк, с отвращением прислушиваясь к чавканью Граба. — Гиппопотам!»

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed