Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӑватӑ the word is in our database.
Тӑватӑ (тĕпĕ: тӑватӑ) more information about the word form can be found here.
Тата тӑватӑ катӑк тухрӗ.

Выкопали еще четыре.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӳлӗм варрине вӗри кӑвар тултарнӑ таз лартрӗҫ; маччаран тӑватӑ лампа ҫакрӗҫ.

Посредине комнаты ставили таз, наполненный раскаленным древесным углем.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫичӗ ютпа ҫапӑҫса тӑватӑ ҫул тӑршшӗ пуҫ тӑрринче капланса тӑнӑ хуйхӑ-тертрен хӑтӑлнипе те шӑмшака самаях йӳле-ярханахлатнӑ пуль.

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Уроксем хыҫҫӑн пӗр каҫ, икӗ каҫ, виҫӗ каҫ, тӑватӑ каҫ тӑрмашнӑччӗ Дина унпа.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Астӑвать-ха Дина: тӑватӑ ҫул ҫурӑ каялла, кӗркуннепе, асламӑшӗ шӑнса чирлесе ҫӗре кӗрсен, икӗ эрне патнеллех хӗреснамӑшӗ килӗнче выртса-тӑрса пурӑннӑччӗ вӑл.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унпа пӗр компанинче Званцев ывӑлӗ, Ухтищев, тӑватӑ дама тата бакенбардӑллӑ, хӗрлӗ сӑмсаллӑ, кукша пуҫлӑ темӗнле улпут пулнӑ…

В компании сына Званцева, Ухтищева, какого-то солидного барина в бакенбардах, с лысой головой и красным носом, и четырех дам…

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сӑмахӗсене татса, ҫирӗплетсе каласа, Ананий старик шӗвӗр пӳрнипе сӗтеле тӑватӑ хутчен ҫапса илнӗ.

И, произнося раздельно и утвердительно слова свои, старик Ананий четырежды стукнул пальцем по столу.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ӗнентеретӗп, ӗлкӗретпӗр… — лавҫӑ пушипе пӗр харӑсах тӑватӑ лашине те тивертсе илчӗ.

— Ручаюсь, что поспеем… — и возчик стегнул кнутом сразу по всей четверке.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шкул умне тӑватӑ лаша кӳлнӗ урапа ҫитсе чарӑнчӗ.

К воротам школы лихо подкатила телега, запряженная четверкой лошадей.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Сана тӑватӑ уринчен пӗри ҫеҫ тивет, тупнӑ савӑнмалли, — мӑкӑртатрӗ карчӑк, анчах Вэй ӑйӑрне каялла илменнишӗн ӑшӗнче савӑнса тӑчӗ.

— Тебе из четырех ног всего одна досталась, чему радуешься? — съязвила старуха, однако сама была рада-радехонька, что Вэй отказался от жеребца.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халиччен лашасӑр пурӑннӑ тӑватӑ ҫемьене пӗр лаша тиврӗ.

Их роздали безлошадным, на каждые четыре семьи пришлось по лошади.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шӑп та лӑп тӑватӑ ура.

Как раз четыре ноги, ни одной меньше.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кунта тӑватӑ ураллӑ япаласем кӑмӑлна мӗн чухлӗ каять, ҫавӑн чухлӗ, — тӑрӑхларӗ Го Цюань-хай.

Здесь четвероногих вещей сколько хочешь, — ухмыльнулся Го Цюань-хай.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӑватӑ ура ҫинче тӑраканни кирлӗ мана.

— Надо такое, что на четырех ногах стоит.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Лао-люна хурал отделенинчи тӑватӑ боец сыхласа килеҫҫӗ.

Хань Лао-лю конвоировали четверо бойцов отделения охраны.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн ача тӑватӑ ҫул ӗнтӗ улттӑмӗш Хань патӗнче сысна кӗтӗвӗ кӗтнӗ.

После этого мальчик уже четыре года как пасет свиней Ханя-шестого.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Храма пысӑках мар тӑватӑ куполпа звонница ҫинчи тепӗр купол илемлетеҫҫӗ.

Храм украшают четыре небольших купола и ещё один купол на звоннице.

Россошь // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 1%88%D1%8C

Ҫак тӑватӑ ҫын питӗ лайӑх вылякан оркестр пекех пулчӗҫ.

Вся эта четверка представляла отлично сыгранный оркестр.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл тӑватӑ тирӗк сивӗ апат-ҫимӗҫ тата эрех тултарнӑ кӑкшӑмсем йӑтса кӗчӗ.

внося четыре блюда холодной закуски и кувшинчики с водкой.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Цюнь-цзы хӗрӗме тӑватӑ ҫын сӗтӗрсе тухса кайрӗҫ, — тепӗр хут калама пуҫларӗ Тянь старик, — махорка типӗтмелли тӗрев ҫумне ҫыхса хучӗҫ…

— Четыре человека потащили Цюнь-цзы, — снова заговорил старик Тянь, — привязали к стойке, там, где табак сушат…

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed