Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пымалли (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Полкран килнӗ связной халех Казаковӑн штаб начальникӗ патне пымалли ҫинчен пӗлтерчӗ.

Прибежал полковой связной с приказом Казакову немедленно явиться к начальнику штаба.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак центропланӑн виҫҫӗмӗш хутӗнче вара чи чаплӑ та хаклӑ вырӑн — самолёта ертсе пымалли пульт, аяккисенче экипаж каютисем пулаҫҫӗ.

В третьем этаже этого центроплана будет находиться святая святых — центральный пульт управления, а по бокам — каюты для экипажа.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пилотӑн та текех выртса пымалла пулман, ун валли ларса пымалли вырӑн туса панӑ.

И пилот уже не должен был лежать — для него устроили сиденье.

28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Нумай шутласан, сӑнавсем туса хатӗрленсен, Райтсем летчика ларса пымалли тӗрӗс вырӑна тупнӑ.

После долгих размышлений, проб и приготовлений братья, казалось, нашли правильное место для летчика.

16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Анчах ытти ӑстаҫсен машинӑна ертсе пымалли хатӗр пулман.

— Но другие, — напомнил ему Орвилль, — не знают изобретенной нами системы управления.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пирӗн ҫӗршывра ун чухне йывӑр индустрие вӗҫӗмсӗр аталантарса пымалли ҫирӗп никӗс пулнӑ, ҫӗнӗ техника никӗсӗ ҫинче халӑх хуҫалӑхӗ тӗрлӗ машинӑсемпе пуянланса пынӑ.

В стране уже существовал крепкий фундамент для непрерывного развития тяжелой индустрии, перевооружалось на базе новой техники народное хозяйство.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑ вӑл техника енӗпе ҫырса пымалли дневник пулчӗ.

Это был технический дневник.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халлӗхе вӑл ҫырса пымалли кӗнеке вырӑнче кӑна шутланать…

Пока это только записная книжка…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Бизнес тытса пымалли хатӗр инфратытӑм площадкисем ҫинчен каласа кӑтартнӑ сумлӑ хӑнана.

И рассказал гостю об инвестиционных возможностях региона, площадках с готовой инфраструктурой для ведения бизнеса.

Чӑваш Енре ҫӗнӗ производствӑсем хута кайма пултарӗҫ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=80 ... b6cb093671

Алексей Тополевӑн шухӑш-кӑмӑлне чухласа илчӗ ҫеҫ мар, вӑл унӑн чӗри патне пымалли ҫӑраҫҫине те тупрӗ.

И мало того, что Алексей разгадал сущность Тополева, он ведь сумел найти ключ к его сердцу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӗрӗссипе каласан, паллӑ вӗт-ха: ҫынсем пурте пӗр япала патне, пӗтӗмпех лӑпкӑ, канлӗ пуласси патне пыма ӗмӗтленеҫҫӗ; кӑнтӑрла тӑрмашни — каҫхи шӑплӑх, хӗрарӑмпа пӗрле пулмалли, унтан вӑл ачашланипе кӑмӑла каймалла ӗшеннӗ хыҫҫӑн, тӗлӗксем курмасӑр ҫывӑрмалли сехетсем патне пымалли аванах мар утӑмсем кӑна.

В сущности, ведь ясно: все люди стремятся к одному и тому же, к полноте покоя; суета дня — это только мало приятное введение к тишине ночи, к тем часам, когда остаёшься один на один с женщиной, а потом, приятно утомлённый её ласками, спишь без сновидений.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

«Программа дистанци технологийӗсемпе тачӑ ҫыхӑнса тӑрать тата итлекенсене фермер хуҫалӑхне тытса пымалли меслетсене вӗренме, финанс хутлӑхне ӳстерме тата конкретлӑ енсемпе практика ӑсталӑхне илме май парать. Бизнес-планне ӑнӑҫлӑ хӳтӗлекенсене «Фермер хуҫалӑхӗн агробизнесӗ» направленипе мӗнле хатӗрленни ҫинчен патшалӑх докуменчӗсене парӗҫ», — тенӗ вӑл сӑмаха ҫавӑрса.

Программа сочетает очные занятия с дистанционными технологиями и позволит нашим слушателям обучиться методам ведения рентабельного фермерского хозяйства, повысить финансовую грамотность и получить практические навыки работы по конкретным направлениям. Слушателям, которые успешно завершат обучение и защитят бизнес-план, будут выданы документы государственного образца о прохождении переподготовки по направлению «Агробизнес фермерского хозяйства».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев «Фермер шкулӗ» вӗренӳ проектне пурнӑҫлама старт панӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=ec ... b4575c9e35

Патшалӑх тата муниципалитет пурлӑхӗн ҫӗрпе пурлӑх комплексне шута илмелли тата тытса пымалли Пӗрлехи информаци тытӑмне ӗҫе кӗртме сӗнетӗп.

Предлагаю внедрить Единую информационную систему учета и управления земельно-имущественным комплексом государственного и муниципального имущества.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Патшалӑх пурлӑхне тытса пымалли тата унпа хуҫаланмалли майсен тухӑҫлӑхне те ӳстермелле.

Необходимо повысить эффективность управления и распоряжения государственным имуществом.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫурт-йӗр строительствин калӑпӑшӗсене йӗркеллӗн ӳстерсе пымалли тата Чӑваш Енӗн социаллӑ пурнӑҫпа экономика аталанӑвӗн 2025 ҫулчченхи комплекслӑ программинче палӑртса хӑварнӑ тӗллевлӗ кӑтартусене пурнӑҫа кӗртмелли майсем йӗркелемелле.

Необходимо обеспечить условия для последовательного наращивания объемов жилищного строительства и достижения целевых показателей, заложенных в комплексной программе социально-экономического развития Чувашии до 2025 года.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Малалла аталанса пымалли вӑй-хӑват пурри те куҫ кӗрет.

Очевидно, есть большой потенциал для дальнейшего роста.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Вӗсем йывӑрлӑхсене ҫӗнтермелли тактика ҫинчен, хуҫалӑха тата партие ертсе пымалли мелсем ҫинчен, ҫынсем ҫинчен калаҫрӗҫ.

Они говорили о тактике преодоления трудностей, о методах хозяйственного и партийного руководства, о людях…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Шӑпах паян, ноябрӗн ҫиччӗмӗшӗнче, эпир виҫӗ ҫӗнӗ меслете ӗҫе кӗртетпӗр: литейный цехра — конвеер, механически цехра — поток тата пӗтӗм завочӗпе сехет тӑрӑх ӗҫлесе пымалли график.

— Именно сегодня, седьмого ноября, мы вводим три крупных новшества: конвейер — в литейном цехе, поток — в механическом и часовой операционный график — на всем заводе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малтан вӗсем иккӗшӗ те хӑйсене хӑйсем ӗҫре лайӑх кӑтартрӗҫ, вӗсене ертсе пымалли ӗҫе лартрӗҫ…

Сперва они оба одинаково хорошо себя показали, их выдвинули на руководящую работу…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ, шалта ларса пымалли самолетпа каятпӑр тесе, ӑшӑ тумтир тӑхӑнмарӑм.

Я думал, что мы полетим в закрытом военном самолете, и оделся по-летнему.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed