Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Эсӗ хӑвӑн полкна юратмастӑн! — кӑшкӑрса ячӗ майор.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
«Эсӗ хӑвӑн полкна юратмастӑн!»
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Шухӑшлакан ҫынсене юрататӑп эпӗ, — пат татрӗ ӑна Михал Михалыч, — анчах халӗ хӑюлӑхна пух, та чи малтан хӑвӑн йӑнӑшна тавҫӑрса ил…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хистеме хисте, анчах хӑвӑн ӗҫне вырӑнсӑр ҫӳле ан хур.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӑвӑн капкӑнӑнтан хӑвӑртрах вӗҫерӗнсе тух та атя хамӑр пата, торпедлӑ катернӑя, — чӗререн канашларӗ Михал Михалыч.Из капкана выбирайся, — сердечно посоветовал Михал Михалыч, — и к нам в торпедную катерную.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Эсӗ яланах хӑвӑн чӗрӳ мӗне савать, ҫавна тӑватӑн.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑрҫӑра чи хакли вӑл — хӑвӑн ҫинчен ырӑ сӑмах илтесси тата, ытах дельфинсем патне хӑнана персе чиксен, асӑнмалӑх ырӑ ят хӑварасси.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӑвӑн командирӑн приказне чӑн-чӑн таса чӗрепе пурнӑҫлама сирӗн Бакури пехотнӑй училищӗре кӑна мар вӗрентнӗ.Не только у вас в Бакинском пехотном училище учили свято выполнять приказ своего командира.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Шӑпах ҫак самантра боевой задача персе ҫитрӗ те ӗнтӗ, Семилетов: «боецсен чун-хавалне ҫӗклентермелле, тӑшмана атакӑламалла та, ӑна чарса лартса, хӑвӑн вӑйна пӗлтермесӗр, мӗн май пур таран тытса тӑмалла».
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Юлашки хут ӳкетӗн тен, тен ун умӗн эсӗ хӑвӑн пурнӑҫӑнта юлашки утӑмсене ярса пуснӑ пуль.Может быть, последний раз падаешь, может быть, последние шаги перед этим сделал в своей жизни.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӑвӑн опытна та, ыттисенне те.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
«Боецсен чун-хавалне ҫӗклентермелле, тӑшмана атакӑламалла та, ӑна чарса, хӑвӑн вӑйна пӗлтермесӗр мӗн мӑй пур таран тытса тӑмалла.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫарта чи кирли — хӑвӑн командирӑн приказне таса чӗререн ӗҫе кӗртсе пырасси.Самое главное в армии — точное выполнение приказов своего командира.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Хӑвӑн боецушӑн ответлӑ пулма.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл мана хирӗҫ: «Постран хӑвӑн ирӗкӳпе пӑрахса кайнӑшӑн, «ав»-шӑн тата урӑх нимӗн те ан туйӑнтӑр тесе, виҫӗ талӑк арест! Тепре ҫакӑн пек тусан — трибунал!» терӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Хӑвӑн магазинкуна пушатас тесен, сан патӑнта, ҫывӑхра, туянаканӗ пулни кирлӗ.— Чтобы разгрузить свой магазинчик надо еще иметь близко возле себя покупателя.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Саламла хӑвӑн Анютуна…»
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Каҫхине, каҫхи хыпарсем пӗлтерес сехет вӑхӑтӗнче, командир Санькӑна калать: «Хӑвӑн машинуна йӗркеле те чуптар шуйттан патне».
«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.
— Вӗренмелле, вӗренмелле, пур наукӑсене те ҫитмелле, е, май пулсан, вӗсенчен иртсе каймалла, ху пӗлме тӑрӑшнине тата ытларах ҫӗклемелле, кирлӗ пулсан хӑвӑн пурнӑҫна та Тӑван ҫӗршывшӑн памалла… — терӗм эпӗ тупа тунӑ пек.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах эпир вут-ҫулӑм ҫинче тупа тунӑ вӗт-ха: эпир Паттӑрсен пещерисем патне кайса ҫӳрени ҫинчен атте-аннесем пӗлмелле мар, Виктор хӑй те: «Хӑвӑн килтисен ӑшчиккисене ан хускат. Сучилинсем тем те сӳпӗлтетӗҫ!» терӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.