Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пушӑ the word is in our database.
пушӑ (тĕпĕ: пушӑ) more information about the word form can be found here.
Гитлеровецсем: партизансем таппа ҫакланчӗҫ, тесе шутланӑ та пушӑ вырӑна пырса ҫапнӑ.

Гитлеровцы считали, что ловушка захлопнулась, и нанесли удар по пустому месту.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ пушӑ сӗтел пӗрре те юлмарӗ.

Теперь были заняты почти все столы.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Курак, унӑн упӑшки пек пулса, пит те кӑмӑллӑн, пит те ӑшшӑн ун ҫине пӑхса кулса илчӗ, вара «арӑмӗ» те, хӗремесленсе кайнӑ питне пушӑ аллипе тытса, ҫавӑнтах йӑл кулса илчӗ, васкаса, ҫыхӑнусӑр калаҫма пуҫларӗ.

Грач улыбнулся ей глазами — очень ласково, очень тепло, как свой, и она сейчас же заулыбалась тоже, подняв свободную руку к заалевшей сразу щеке, и заговорила быстро и несвязно.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ вара — сиккеле ӗнтӗ хӑрах ура ҫийӗн ҫак сивӗ пушӑ хир тӑрӑх.

А теперь — скачи на одной ноге по пустому морозному полю.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пушӑ.

Пусто.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пушӑ чемоданне Семушка пӗчченех йӑтса кайрӗ.

А чемодан Семушка понес отдельно — пустой:

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӑнтӑрла ҫитеспе блиндажсем патӗнчен пӗр салтак аялалла кайма тухрӗ, аллинче хӑйӗн темиҫе пушӑ котелок.

Ближе к полудню от блиндажей в деревню прошел солдат с целой снизкой пустых котелков.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулемётчик икӗ пӳрт хушшинчи пушӑ вырӑнтан перет.

Пулеметчик бил из прогалины между избами.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Аллине вӑрӑм пушӑ тытнӑскер, вӑл хуллен кӑна утса, разведчиксем патӗнчен инҫетерех те инҫетерех каять.

Он медленно шел за коровами с длинным кнутом, удаляясь от разведчиков.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр икӗ сехетрен карательсен отрячӗн командирӗ Вильгельм Герц, хӑйпе пӗрле пӗр взвод салтак илсе, паҫӑрхи вырӑна пырса ҫитрӗ, анчах вӑл унта, Спирӑн ҫул хӗрринче йӑваланса выртакан виллипе пушӑ патрон гильзисемсӗр пуҫне, урӑх нимӗн те тупаймарӗ.

Часа через два командир отряда карателей Вильгельм Герц вернулся на место происшествия в сопровождении взвода солдат, но, кроме убитого телохранителя Спиры, валявшегося на дороге, да стреляных гильз на пригорке он ничего не нашел.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каялла та вӗсем пушӑ каймарӗҫ.

Обратно тоже не ехали порожняком.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пушӑ пӳртре вутӑ ытларах пӗтет…

В пустой избе дров больше идет…

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вара вӗсене, пӗр пушӑ лав ҫине лартса, амӑшӗн тӑванӗсем пурӑнакан яла ӑсатрӗҫ.

А потом на попутной подводе их отвезли в деревню, где жили родные матери.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька пушӑ аллипе хӑйӗн самозарядкине хыпашласа пӑхрӗ.

Свободной рукой Ленька ощупал свою самозарядку.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Леҫникӗн пӳртӗнче пӗр пӳлӗм ҫеҫ — лутра маччаллӑ, пушӑ, сенресемсӗр, перегородкӑсемсӗр, витӗрех тӗтӗм шӑрши ҫапнӑ пӳлӗм.

Изба лесника состояла из одной комнаты, закоптелой, низкой и пустой, без полатей и перегородок.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Сивӗ пӳрт текеннинче — ҫенӗхрен сылтӑмалла — икӗ хӗрарӑм пӑшӑлтатма тытӑннӑ, унтан вӗсем тӗрлӗ ӑпӑр-тапӑр, пушӑ чӑмсем, хытса кайнӑ тӑлӑпсем, ҫуллӑ чулмексем, темӗнле ҫӗтӗк-ҫатӑк тултарнӑ тата ача вырттарнӑ сӑпка илсе тухаҫҫӗ, мунча милӗкӗпе урай шӑлса тасатаҫҫӗ.

В так называемой холодной избе — из сеней направо — уже возились две другие бабы; они выносили оттуда всякую дрянь, пустые жбаны, одеревенелые тулупы, масленые горшки, люльку с кучей тряпок и пестрым ребенком, подметали банными вениками сор.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Пушӑ урапасем ҫинче ларса пыракан темиҫе хресчен пире хирӗҫ пулчӗҫ; вӗсем йӗтем ҫинчен таврӑнаҫҫӗ, хӑйсен мӗнпур кӗлеткипе сике-сике илсе, урисене суллантарса юрӑсем юрлаҫҫӗ; анчах пирӗн урапапа старостӑна курсан, сасартӑках чарӑнаҫҫӗ те хӑйсен хӗллехи ҫӗлӗкӗсене хывса (ку ӗҫ ҫулла пулсаччӗ), урапа ҫинчен анса темӗн хушасса кӗтнӗ пек кӗтсе тӑраҫҫӗ.

Несколько мужиков в пустых телегах попались нам навстречу; они ехали с гумна и пели песни, подпрыгивая всем телом и болтая ногами на воздухе; но при виде нашей коляски и старосты внезапно умолкли, сняли свои зимние шапки (дело было летом) и приподнялись, как бы ожидая приказаний.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Эпӗ пӳлӗме пуҫа чиксе пӑхрӑм; тӗттӗм те пушӑ.

Я всунул голову в комнату, посмотрел: темно, дымно и пусто.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Ав, кам айӑплӑ! — терӗ манӑн кучер, пушӑ аврипе виле илсе пыраканнисем ҫине кӑтартса.

— Вон кто виноват! — сказал мой кучер, указывая кнутом на поезд.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Пушӑ уй-хирте ҫак чӗтренӳллӗ, пӗр евӗрлӗ, шанчӑксӑр салхуллӑ саса кичемӗн илтӗнет.

Уныло раздавался среди пустых полей этот переливчатый, однообразный, безнадежно-скорбный напев.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed