Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сывӑ the word is in our database.
сывӑ (тĕпĕ: сывӑ) more information about the word form can be found here.
Сывӑ пул, савнӑ тусӑм, юратнӑ хӗр Марук, хам арӑм пулас ҫын!..

Прощай, моя невеста, моя любовь!

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Сывӑ пул аннем!..

Прощай, мать!..

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Сывӑ пул, Горка-Егорка! — кӑшкӑрать Нюра, хыҫалтан ӑна аллипе сулласа.

— До свиданья, Горка-Егорка! — кричит Нюра и машет ему рукой.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сывӑ пул, Костя-ытахаль! — кулса илет Елена Ивановна пӑрӑнса кайнӑ чух.

До свиданья, Костя-Просто-Так! — снова улыбается Елена Ивановна и уходит.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сывӑ пулӑр, ачасем!

— До свиданья, ребята!

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сывӑ пул, Ефим Кондратьевич, — тавӑрать помощник.

Будь здоров, Ефим Кондратьевич, — отвечает помощник.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сывӑ пул, илемлӗх туррисен чи илемлӗ турри! — терӗ Крикс.

— Прощай, о самая божественная из всех богинь красоты! — сказал Крикс.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывӑ пул, — тавӑрчӗ Спартак.

— Прощай! — ответил Спартак.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывӑ пул эппин, — терӗ куртизанка.

— Прощай, — сказала куртизанка.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл та ура ҫине сиксе тӑчӗ, хӑйӗн куркине ҫӗклерӗ те, уҫӑ та вӑйлӑ, янравлӑ сассипе: — Сывӑ пултӑр ирӗклӗх! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Улыбаясь, он высоко поднял свою чашу и звучным, сильным голосом воскликнул: — Да здравствует свобода!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывӑ пултӑр ирӗклӗх! — кӑшкӑрса ячӗҫ гладиаторсем.

— Да здравствует свобода! — дружно закричали гладиаторы.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывӑ пултӑр Спартак!

Да здравствует Спартак!

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Халӑх ҫаплипех алӑ ҫупса, циркра: «Сывӑ пултӑр Сулла!» — тесе кӑшкӑрни пӗр чарӑнмасӑр илтӗнсе тӑчӗ.

Толпа рукоплескала и выкрикивала: — Да здравствует Сулла!

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывӑ пултӑр Помпей Великий! — тесе кӑшкӑрчӗ темиҫе пинлӗ сасӑ.

Да здравствует Помпей Великий! — восклицали тысячи зрителей.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывӑ пултӑр Кней Помпей!..

Да здравствует Гней Помпей!

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сывӑ пултӑр Помпей!..

— Да здравствует Помпей!..

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кашкӑрӗ сывӑ та вӑйлӑ тискер кайӑк пулнӑ пулсан татахчӗ хуть, хӑй этеме пӗрре те тарӑхтарас ҫукчӗ.

Будь то здоровый волк, человек не стал бы так сопротивляться.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Унӑн таврашӗнче пурнӑҫ вӗрет, анчах вӑл вӑйлӑ, сывӑ, чӗрӗ пурнӑҫ!

Вокруг была жизнь, но жизнь, полная сил и здоровья.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Сывӑ!

Help to translate

Юрату сасси // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Упӑшкам, Тӳпе ывӑлӗ, сывӑ пул…

— Муж мой, сын неба, прощай.

Юрату сасси // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed