Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тарӑн the word is in our database.
Тарӑн (тĕпĕ: тарӑн) more information about the word form can be found here.
Хӗр вӑхӑтсӑр вилни пурне те тарӑн шухӑша ячӗ.

Все тяжело переживали преждевременную гибель девушки.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кайма палӑртнӑ ҫула час-часах улӑштарма, гарнизонсем патӗнчен вӑрттӑн ирте-ирте кайма, малтан пӗрре пулнӑ вырӑна каллех темиҫе хут пырса кӗме тиврӗ, фронт линийӗ патне ҫывхарса ҫитнӗ чухне вӑрманти тарӑн юр ҫинче хытӑ тертленмелле пулчӗ.

Часто приходилось менять направление, обходить гарнизоны, возвращаться назад и снова идти по заснеженным холодным лесам, пробираясь к линии фронта.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсем умне килсе тухнӑ инкек пирки вӗсем пурте тарӑн шухӑша кайрӗҫ.

Все были удручены свалившейся на них бедой.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька Степанпа юнашар ларчӗ те тарӑн шухӑша кайрӗ.

Ленька сел рядом с ним и глубоко задумался.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Марксӑн та ҫавӑн пекех: шухӑша тарӑн панӑ, ӑна урӑхлатса «калама» Маркспа тавлашас текенсем ҫеҫ хӑтланаҫҫӗ.

То же самое и у Маркса: идея навязана, ее пытаются «пересказать» только те, кто хочет спорить с Марксом.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Иккӗмӗшӗ — укҫаран йывӑртарах, — тарӑн сывласа илчӗ те Бобровский, каллех койка ҫине пырса ларчӗ.

— Второй — сложней денежного, — вздохнул Бобровский, присаживаясь снова на койку.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Йывӑҫ ҫурт, пӳрт ҫийӗ чӑнкӑ — чӳречисем тарӑн юр айне путнӑ.

Дом — бревенчатый, крутокрыший — по самые окна осел в сугробы.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сарлака ҫуна тупанӗн тарӑн йӗрӗсем хуралса курӑнма пуҫларӗҫ.

Черными стали врезанные широкими полозьями дровней колеи.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ ҫеҫ ҫуса кайнӑ кӑпӑшка та тарӑн юр ӳксе ыраттарасран хӑтарчӗ.

Снег глубокий, поверху пушистый и рыхлый, недавний, ослабил удар.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Аванах мар, — терӗ те пуп, хӑйне хӑй лайӑх тытманнишӗн куляннӑ пек пулса, тарӑн сывласа илчӗ.

— Неблаголепно, — вздохнул сокрушенно, словно скорбя о непристойном своем поведении, поп.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пуп пуҫне каҫӑртрӗ те тарӑн сывласа илсе хапсӑннӑ пек пӑхса илчӗ:

Поп задрал голову, посмотрел и вздохнул сокрушенно и завистливо:

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хырӑннӑ хыҫҫӑн Бауман хӑйӗн пит-куҫне тӗкӗр витӗр пӑхса, тарӑн сывласа илчӗ.

Бауман вздохнул, оглядывая в зеркало бритые свои щеки:

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ачасем ҫӗнӗ вырӑна шуса пычӗҫ, тарӑн мар лупашка тупса, унта лӑпчӑнса выртрӗҫ.

Ребята ползком перебрались на новое место, нашли неглубокую канавку и залегли.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫул тӑрӑх та, ҫул хӗррипе те, тарӑн юр ҫийӗн те васкаса чупаҫҫӗ.

Бежали по дороге и вдоль обочины, по глубокому снегу.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сӑрт тӳпинчи тарӑн мар траншея тӑрӑх вӗсем землянка еннелле утрӗҫ.

По неглубокой траншее прошли к землянке, вырытой в бугре.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫунашка ҫине тиенӗ ҫӗтӗк-ҫатӑк ӑшӗнче хӗрача выртать, ҫул ҫине тата ҫуна тупанӗсем хыҫҫӑн аран ҫеҫ палӑрса юлакан тарӑн йӗр ҫине вӑл сӳрӗккӗн тинкерсе пӑхать.

В груде тряпья, наваленного на санки, полулежала девочка и безразлично глядела на дорогу, на след от полозьев, медленно выползающий из-под салазок.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗрӗссипе каласан, вӗсене малалла каяҫҫӗ теме те ҫук, тарӑн юр ҫинче пӗр вырӑнта тӑнӑ пек ҫеҫ тапӑртатса тӑраҫҫӗ.

Не шли, а брели по глубокому снегу.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем темиҫе хутчен тарӑн варсем урлӑ каҫрӗҫ, лашасене каҫармалли вырӑнсем шырарӗҫ, пӗтӗмпех йӗпенсе пӗтрӗҫ, халтан кайрӗҫ.

Несколько раз партизаны переходили овраги, искали место, где можно провести лошадей, все измокли, выбились из сил.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Отрядри партизансен пӗр ушкӑнӗ, тарӑн юр ҫийӗн ҫул туса, улӑх тӑрӑх пычӗ, ун хыҫҫӑн умлӑ-хыҫлӑ вуникӗ лав пыраҫҫӗ, хыҫалтан каллех партизансем утаҫҫӗ.

Часть отряда шла целиной, прокладывая дорогу по глубокому снегу, потом тянулся обоз подвод в двенадцать, а сзади снова шли партизаны.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юлашкинчен вӑл тилхеперен ҫатӑрласа тытрӗ, туртнӑ пирки лаша аяккалла пӑрӑнса кайрӗ; малти урисемпе вӑл тарӑн кӗрт ҫине кӗрсе тӑчӗ, ҫунана ҫула урлӑ ҫавӑрса лартрӗ.

Так уцепился он за вожжу, потянул за нее, и лошадь свернула в сторону; она залезла передними ногами в сугроб, загородив санями дорогу.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed