Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушшинчен (тĕпĕ: хушӑ) more information about the word form can be found here.
Аран-аран, упаленсе, вӗсем икӗ хуҫӑк мачта хушшинчен курӑнакан палуба варринчи люк ани патне ҫитрӗҫ, трюма анчӗҫ.

Не без труда, ползком, добрались они до центрального люка, зиявшего между двумя обломками мачт, и спустились в трюм.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑн, ав ҫавӑнта! — терӗ Джек, кливерпа стаксель хушшинчен курӑнакан хура пӑнча тӗллесе.

Вон там! — сказал Джек, указывая на какую-то точку, видневшуюся в просвете между кливером и стакселем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл сӗтел хушшинчен сиксе тухрӗ, лӳппер те йывӑрскер, чалӑш янахлӑскер, чышкисемпе хӑмсарса, партизансем патне сиксе ӳкрӗ.

Он выбежал из-за стола, тяжелый, грузный, с перекошенным лицом, подскочил к ребятам, потрясая кулаками.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн кирлӗ сире, чиперккесем? — ыйтрӗ вӑл, сӗтел хушшинчен тухса.

— Что нужно, красавицы? — спросил староста, выйдя из-за стола и подбоченясь.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кайма вӑхӑт мар-и пире? — чи малтан астутарчӗ Ҫинук, сӗтел хушшинчен тухса.

— Нам пора… — первой спохватилась Зина, вставая из-за стола.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗмӗсем хушшинчен сиксе тухрӗ те Саша патне шӑппӑн пырса тӑчӗ.

Он вышел из кустов и молча приблизился к Саше.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак самантра Саша йывӑҫ тӗмисем хушшинчен сиксе тухрӗ те офицерпа ефрейтор ларса пыракан мотоцикла гранатӑпа персе ӳкерчӗ.

Но тут Саша выбежал из кустов и удачно брошенной гранатой подбил мотоцикл с офицером и водителем в чине ефрейтора.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сасартӑк акӑ ҫунаттисем ҫине хура хӗрессемпе свастикӑсем ӳкерсе хунӑ темӗн пысӑкӑш сӑнсӑр самолет, пӗлӗтсем хушшинчен тискеррӗн ӳлесе тухса, тӳрех хӗрлӗармеецсен колонни ҫинелле хӑрушшӑн вирхӗнсе анчӗ, ун хыҫҫӑн татах тепре сиксе тухрӗ, вара виҫҫӗмӗшӗ…

Вдруг с глухим ревом, нараставшим с каждой секундой, из облаков прямо на колонну красноармейцев устремился огромный серый самолет с черными крестами на крыльях, за ним другой, третий…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ытлашши ҫӳлте те мар, таҫтан пӗлӗтсем хушшинчен, тӑшман штурмовикӗсем, сӑнсӑр кӑвак тӗслӗскерсем, хаяррӑн та хӑрушшӑн ӳлесе, виҫҫӗн килсе тухрӗҫ те ҫуртсем ҫийӗн аялтанах шӑхӑрса иртсе кайрӗҫ.

На небольшой высоте из облаков вынырнули три огромных темно-серых вражеских штурмовика и, пронзительно завывая, промчались над крышами домов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эй, ачасем, ӑҫта каятӑр? — аллипе сулчӗ Фенька, ҫӑра курӑк хушшинчен сиксе тухса.

— Эй, хлопцы, куда пошли? — вынырнув из густой травы, машет рукой Фенька.

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗмсем хушшинчен ерипен хӗрлӗ пуҫлӑ ача тухрӗ.

Из кустов осторожно поднимается рыжий мальчик.

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Нимех те мар, — лӑплантарать вӑл Марья Петровнӑна, сӗтел хушшинчен тухса.

— Ничего, — успокоил он Марью Петровну, вылезая из-за стола.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ ҫывӑрма выртатӑп, — терӗ те Саша, ваттисене тав туса, сӗтел хушшинчен тухрӗ.

— Я пойду спать, — сказал Саша и вылез из-за стола, поблагодарив стариков.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав самантрах ҫӳлтен хӑмӑр тӗслӗ чӑрӑш йӗкеллисем шатӑртатса анчӗҫ, турат хушшинчен вара пакша хӳрипе унӑн хура та чее куҫӗсем курӑнса кайрӗҫ.

И сразу же сверху, с елок, с треском посыпались коричневые шишки, и среди сучьев мелькнули рыжеватый хвост и черные любопытные глаза маленькой белки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тетрадь хушшинчен аслӑ ывӑлӗн пӗчӗкҫӗ сӑнӳкерчӗкӗсем сиксе тухрӗҫ.

Между страничек тетради ей попалось несколько маленьких фотографий старшего сына.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сӗтел хушшинчен пурте ирхи апат ҫисе тухнӑ хыҫҫӑн пӳлӗме Генка — тимуровецсен отрядӗнчи связной, Витюшка тусӗ — кӗрсе тӑчӗ.

Когда все, закончив завтрак, вышли из-за стола, на пороге комнаты появился связной тимуровского отряда, Витюшкин приятель Генка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Акаци тӗмисем хушшинчен хуллен кӑна хырӑмпа шуса тухнӑ хыҫҫӑн Витюшкӑна Саша ҫирӗп сӑмах пама хушрӗ.

Когда братья осторожно, ползком выбрались из кустов акации, Саша взял с Витюшки страшную клятву,

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сывлӑшра хӑлат мӗнле чӳхенсе илнине, Гальӑна хӑйӗн чӗрнисем хушшинчен мӗнле ӳкерме пуҫланине ачасем пӗтӗмпех курчӗҫ.

Ребята увидели, как коршун закачался, выпустил из когтей Галю и стал медленно падать на землю.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Валя! — чӗнчӗ тахӑшӗ тӗмсем хушшинчен чӗтрекен сасӑпа.

Валю! — дрожащим шепотом зовет кто-то из кустов.

49 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Асатте!.. — ҫари ҫухӑрса ячӗ халӑх хушшинчен Генка.

— Деда!.. — пронзительно закричал в толпе надрывный голос.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed