Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халиччен the word is in our database.
халиччен (тĕпĕ: халиччен) more information about the word form can be found here.
Чӗрӗ, техӗмлӗ сывлӑшпа, ҫӗрӗн халиччен курман-туйман тараватлӑхӗпе ӳсӗрӗлсе утать Тарт.

Тарт шел, как пьяный, захмелев от сырого, пряного воздуха и невиданной щедрости земли.

II. Вӑрман мӗн калать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Айӑпланнӑ ҫынна тӗрме пуҫлӑхӗ хӑй кӑларса ярсан, миллиардер ҫыруҫа оперетта юрӑҫипе вилла тата сейф парнелесен, жокей вара халиччен ӑнман тепӗр утшӑн лашине пӗр хут та пулин хуллентерех ярсан, — ҫавӑн чухне ҫакӑ сӑмахпа каласа парайми тӗлӗнмелле, евӗклӗ иккенне пурте ӑнланӗччӗҫ.

Когда начальник тюрьмы сам выпустит заключенного, когда миллиардер подарит писцу виллу, опереточную певицу и сейф, а жокей хоть раз попридержит лошадь ради другого коня, которому не везет, — тогда все поймут, как это приятно, как невыразимо чудесно.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Никам та кӑшкӑрмарӗ, шавласа каймарӗ — капитан тата-тата каланӑ сӑмахсенче матроссем хӑйсене халиччен пулман темӗнле япала кӗтнине туйрӗҫ.

Никто не крикнул, не зашумел — нечто не совсем простое чувствовали матросы в отрывистых словах капитана.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Карап хӑватлӑн куҫнӑ май кӑпӑк ҫунаттисем чӗтренеҫҫӗ; хӗр ура ҫине ҫӗкленчӗ, аллине кӑкӑрӗ ҫумне тытса чӑмӑртарӗ, анчах ҫуттӑн тӗлӗнтермӗш вӑййи вӗттӗн-вӗттӗн чӳхенсе ҫухалчӗ ӗнтӗ: хӗвел тухрӗ те — ирӗн ҫап-ҫутӑ туллилӗхӗ ыйхӑллӑ ҫӗр ҫинче халиччен карӑнса, ачашланса выртнӑ мӗн пур япала пӗркенчӗкӗсене сире-сире ывӑтрӗ.

Крылья пены трепетали под мощным напором его киля; уже встав, девушка прижала руки к груди, как чудная игра света перешла в зыбь; взошло солнце, и яркая полнота утра сдернула покровы с всего, что еще нежилось, потягиваясь на сонной земле.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Анчах ют ҫын вӑрман тӗлӗнтермӗшне ҫав тери киленсе тишкерет, ҫавӑнпах Ассоль ӑна пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫитичченех пӑхса тухма ӗлкӗрчӗ, палламан ҫак арҫын евӗрлӗ ҫынсене хӑй халиччен пӗрре те курманнине тӗшмӗртрӗ.

Но неизвестный так погрузился в созерцание лесного сюрприза, что девочка успела рассмотреть его с головы до ног, установив, что людей, подобных этому незнакомцу, ей видеть еще ни разу не приходилось.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Сӑлтавӗ — шӑпах Гринландире: ара, унта класс кӗрешӗвӗ ҫук, пролетариатпа хресченсем социализм стройкисенче тар тӑкмаҫҫӗ; коммунизм идеологийӗ вара культурӑпа искусствӑра, литературӑра социализм реализмне кӑна тӗп меслет тесе йышӑннӑ, эппин, «пурин те тӗнчере халиччен пулман ҫӗнӗ патшалӑх тума хутшӑнмалла».

Причина — как раз в Гринландии: там нет классовой борьбы, пролетариат и крестьяне не работают на стройках социализма; а коммунистическая идеология признавала главным способом достижения социализма реализм в культуре, искусстве, литературе, а значит, «все должны участвовать в строительстве нового небывалого в мире государства».

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Лагерьти ачасенчен пӗри те ҫак ҫӗнӗ вӑя халиччен курман пулнӑ.

Почти никто из детей лагеря не видел накануне этой новой игрушки.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Унӑн халиччен «Ырӑ кун», «Тавах, ачам», «Ҫурхи вӑй», «Шурӑ акӑш» кӗнекисем тухнӑ.

Help to translate

Халӑхра янӑракан сӑвӑсем // Василий Давыдов-Анатри. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 3–5 с.

Халиччен кун пек кая юлса таврӑнман арӑмӗн савӑнӑҫлӑ сӑн-питне курсан Мишӑн куҫӗсем хаярлӑхпа тулчӗҫ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Халиччен уроксем хыҫҫӑн яланах килне васканӑ Нина Николаевнӑн паян шкултан тухас килмерӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Инкеке тата вӑл халиччен ӗҫлесе-сутса тунӑ укҫана йӑлт ӗҫсе ярса пынӑ, хӑшӗ-пӗрисем пек ылтӑн ҫине те куҫарман.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Налогсене те тӳлеме вӑхӑт, унсӑрӑн пенисем ӳсеҫҫӗ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ халиччен чӗнмесӗр ларнӑ бухгалтер, Галина Васильевна Егорова.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Халиччен суеҫтерсе пурӑнма май килнӗччӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Халиччен каччӑсемпе ҫӳресе курман хӗр именнипе Вера хыҫне пытанчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Тамара, мӗншӗн эс ҫав тери мӑн кӑмӑллӑ? — сӑмах хушрӗ халиччен чӗнмесӗр ларнӑ Регина.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Мишӑсен ялӗнче вара халиччен пӗр ученӑй та пулса курман.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Маттур, Тамара, — халиччен чӗнмесӗр пынӑ Гриша мухтарӗ хӗре.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Халиччен ҫынпа хаяр калаҫса курманскерне, хӗр тӳрккеслӗхӗ тӗлӗнтерчӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Тамара, амӑшӗ халиччен кун пек тарӑхнине курманскер, хӑранипе чӗтреме пуҫларӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Шансах тӑратӑп, хӑвӑр ӗҫе чунран парӑннӑран тата хавхаланӑва пула сире халиччен мӗн тунине татах ҫирӗплетме, пысӑк ҫитӗнӳсем тума май килет.

Уверен, что благодаря энтузиазму, преданности своему делу вам удастся закрепить достигнутое и добиться значительных успехов.

Михаил Игнатьев Раҫҫей предпринимательлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/26/news-3864475

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed