Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тарӑн the word is in our database.
Тарӑн (тĕпĕ: тарӑн) more information about the word form can be found here.
Штукатуркӑра ҫӗнӗ шӑтӑксем курӑнмаҫҫӗ, тарӑн чакаланнӑ шӑтӑк хӗрри ҫеҫ пӗрре тӗпренсе тӑкӑнчӗ.

В штукатурке новых дырок не появилось, лишь один раз осыпался край глубоко продолбленного отверстия.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах ҫапларах ӑнсӑртлӑх килсе лекет те ҫынна — тӗппипе пырса тӗкӗнет — инстинкт-и вӑл е ӑнлануллӑ пуҫламӑшех-и, — унтан пурнӑҫӑн пӗлтерӗшлӗ улшӑнӑвӗсем пулса иртме пуҫлаҫҫӗ е тарӑн йӗр юлать, ку вара каярахпа хӑйӗн пирки пӗлтерет-пӗлтеретех.

Но стоит произойти такой случайности, которая трогает основное человека — будь то инстинкт или сознательное начало, — как начинают происходить важные изменения жизни или остается глубокий след, который непременно даст о себе знать впоследствии.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ аттене ҫывӑхри хӳме шӑтӑкӗ патне илсе пытӑм, ун витӗр тарӑн ҫырма еннелле тухса кайма май пулчӗ.

Я проводил отца до первой дыры, через которую можно было выбраться в овраг.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ирӗклӗ те тарӑн шывӑн анлӑшне Сар уйӑх аннӑ, ҫӑвӑнать.

Help to translate

«Юратап уй-хирӗн ылтӑн пуссине…» // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 28 с.

Пулнӑ йывӑр ҫулсем, сав синкер ҫулсенче Тарӑн вар тӗпӗнче-мӗн пытаннӑ ҫынсем.

Help to translate

«Пӗчӗк пӳрт авалхи йывӑҫсем хыҫӗнче…» // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 26 с.

Ярӑнать вӑл ҫӳллӗ тӳпере, Аякри сӑрта вӑл сӑн кӳрет, Кирлӗ — тарӑн тинӗсе анать, Хӑй вӑл чышкӑ пысӑкӑш кӑна — Ӗмӗрех пурнать чӗре!

Help to translate

Ӗмӗрех пурнать чӗре // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 23 с.

Чи тарӑн тӗп тата чи ҫӳллӗ тӳпем — пӗр сӑнчӑр вӗҫӗсем.

Самый глубокий низ и самый высокий верх — концы одной цепи.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тарӑн шухӑшлӑн, икӗ питлӗн ассӑн сывласа вӑл алӑка уҫса ячӗ.

Глубокомысленно и лицемерно вздохнула она, открыв дверь.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӳлӗмре — намӑслакан тарӑн шӑплӑх.

Настало глубокое, унизительное молчание.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пурне те хывсан, тумтире шкапа ҫакса хурсан ҫутӑ сӳнтерчӗ те самантранах тарӑн ыйха путрӗ, — ирхине алӑкран шаккасан та тӳрех вӑранаймарӗ: хуҫа хӗрарӑм канӑҫсӑрланмах пуҫларӗ, — вун пӗр сехет ӗнтӗ, унӑн кофе чейникӗ вара саккӑрмӗш хут вӗрет.

Все сняв с себя, повесив одежду в шкаф, он погасил свет и уснул так крепко, что утром не сразу очнулся на стук в дверь: хозяйка начала беспокоиться, было уже одиннадцать часов, и ее кофейник закипал восьмой раз.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эппин, паян эпӗ ҫывӑраймастӑп! — пӗлтерчӗ Давенант Галеран хыҫҫӑн пӳлӗме кӗрсе тӑрса; стенасене симӗс хитре хут ҫыпӑҫтарнӑ, стена ӑшӗнчи тарӑн путӑкра кравать ларать.

— Значит, сегодня мне не уснуть! — объявил Давенант, входя за Галераном в комнату с зелеными обоями и глубокой нишей, где помещалась кровать.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл вӑхӑтра Капитонов тарӑн шухӑша кайни ҫичӗ кун та ҫичӗ ҫӗр иртнӗ.

Help to translate

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Кӑнтӑр кунӗнче татах хытӑ асапланнӑ Капитонов тарӑн шухӑш чирӗпе.

Help to translate

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Чӑнах та шухӑшӗ питӗ тарӑн пулнӑ унӑн.

Help to translate

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Леш тӗпӗл-тепӗл сиксе тӑрса каллех тарӑн шухӑша кайнӑ.

Help to translate

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Вӑхӑт-вӑхӑтӑн, чӑтлӑхра йывӑҫӑн тӗлӗнмелле авӑнчӑкне е акӑш-макӑш тарӑн тип вара курсан — вӑл вӗсене ас тӑвать пек, вӗсем пирки шухӑшлать: тертленсе, иккӗленсе, ӗненсе, ӗненӗвӗпе ҫулӑмланса, каллех иккӗленсе.

Время от времени, различив в чаще прихотливый изгиб дерева или очень глубокую мургу, — он как будто припоминал их, думал о них мучительно, сомневаясь, убеждаясь, воспламеняясь уверенностью и сомневаясь опять.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Тӑватӑ ҫынлӑ экспедици вӑрманти ансӑр, тарӑн, хӑвӑрт юхакан шыв патне васкать.

Экспедиция, состоявшая из четырех человек, спешила к узкой, глубокой и быстрой лесной реке.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Вӑл тата хушса хучӗ: Клейнферминфель ӳтне тӑватӑ пуля питӗ тарӑн кӗрсе ларнӑ, вӗсене чаваласа кӑларсан та нимен те улшӑнмасть.

Он прибавил еще, что в Клейнферминфеле глубоко сидят четыре пули и что, если их вытащить, ничего от этого не изменится.

IV. Телейсӗрлӗх кӑшӑлӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Пӗррехинче вӑл сӑсар йӑви тӗлӗнче тӑруках чарӑнчӗ те тарӑн шухӑша путрӗ, тунката патӗнче вӗрекен йыттине чӗнчӗ, ассӑн сывласа тунката ҫине ларчӗ, пуҫне усрӗ.

Однажды, внезапно остановившись над куньей норой, он глубоко задумался, отозвал лаявшую у пня собаку, вздохнул, сел на пень и повесил голову.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

— Мӗншӗн вӑл аяккарах та аяккарах каять? — тарӑн шухӑшлӑн ыйтрӗ комендант кӑштах ҫеҫ курӑнакан Батль кӗлеткине сӑнанӑ май.

— Почему он уходит все дальше? — глубокомысленно спросил комендант, следя за дальнейшим уменьшением фигуры Батля.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed