Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куна (тĕпĕ: кун) more information about the word form can be found here.
Чӑннипе илсен, ӗҫне те куна Бухаринпа тепӗр темиҫе вырӑс марксисчӗн тӗрӗс мар шухӑшӗсем ҫине ответ парас, Каутскипе ытлашши шыҫса-мӑнтӑрланса кайнӑ тепӗр темиҫе нимӗҫ социал-демокрачӗн суя вӗрентӗвӗсене тата вӗсен мешченле иллюзийӗсене тӑрӑ шыв ҫине кӑларас тӗллевпе ҫеҫ ҫырма шутланӑччӗ.

Эта работа и была, собственно говоря, задумана как ответ на неверные суждения Бухарина и еще кого-то из русских марксистов, как опровержение подделок и мещанских иллюзий Каутского и еще кого-то из ожиревших немецких социал-демократов.

15 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Урӑхла май ҫук пулсан — куна пирӗн астусах тӑрас пулать! — вӗсем революцилле Питӗре нимӗҫсене кӗртсе яраҫҫӗ.

А в крайнем случае — и мы должны всегда помнить об этом! — они пустят немцев в революционный Питер.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куна вӑл, Ленин та илттӗр тата хӑй шантарса каланӑ сӑмаха тепӗр хут ҫирӗплеттӗр тесе, ҫапла хыттӑн ыйтрӗ.

Он спросил это довольно громко, чтобы Ленин услышал и еще раз подтвердил свое обещание.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куна тума мана мӗн тери йывӑр пулнине эсир питӗ аван ӑнланатӑр.

Вы прекрасно знаете, как трудно далось мне это решение.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куна нумайӑшсем кӗтмен пулин те, — кулса илчӗ Дзержинский.

— Хотя и неожиданный для многих, — усмехнулся Дзержинский.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куна вӑл Фаддей Кузьмич шывран нимрен те ытла хӑранӑран, вӑл нихҫан та кӳлӗре шыва кӗменнине пӗлнӗрен каларӗ.

— Она знала, что Фаддей Кузьмич без памяти боится воды, даже не купается в озере.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Каҫ пулсан, яра куна ӗҫлесе ларнӑ хыҫҫӑн, Ленин мачча ҫинчен сарайне анатчӗ.

Вечером, после трудового дня, он спускался вниз по лесенке с чердака.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ку ӗнтӗ художник, ытти ҫынсем пекех, илемлӗ вырӑнсене курса киленнӗ е ҫынсене тӗсесе пӑхнӑ пек пулса тухать; анчах художник вӗсене курнӑ-сӑнанӑ хушӑрах: «куна эпӗ ӳкеретӗп», «куна эпӗ ӳкерме пултаратӑп», «ку мана кирлӗ пулма пултарать», тесе ӗмӗтленсе-шухӑшласа ҫӳренипе ыттисенчен уйрӑлса тӑрать.

Так художник любуется местностью или рассматривает людей, как и всякий человек, но в то же время в отличие от других соображает: «я это напишу», «я это могу написать», «это мне может пригодиться».

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куна шута илес пулать…

— Это надо будет учесть…

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куна Владимир Бурцев ҫырать.

Это пишет Владимир Бурцев.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫапла, ҫапла, куна шута илмесӗр юрамасть!

Да, да, и с этим надо считаться!

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куна вӗсем классически гимназисем пӗтернӗ тата пӗр гимназиста кӑна мар ӑсран янӑ Плутарх старике вуланӑ тӗрлӗрен Керенскисемпе Авксентьевсем валли хӑвараҫҫӗ…

Жест и фразу они уступают разным Керенским и Авксентьевым, кончившим классические гимназии и прочитавшим старика Плутарха, который не одного гимназиста уже свел с ума…

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куна Эмилӗн ашшӗн кӑшкӑрать.

Это кричал папа Эмиля.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Альфред пурпӗрех сывалать, эпӗ куна пӗлсе тӑратӑп.

— Альфред скоро поправится, это точно.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль куна пӗлет паллах, ҫавӑнпа та ашшӗне ним хуравлама аптӑрарӗ, кайран ҫапах та мӗн каламаллине тавҫӑрса илчӗ.

Нет, Эмиль это, конечно, знал и сперва даже не нашёлся что ответить, но потом всё же сообразил:

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫук-ха, ашшӗ куна манман.

Нет, этого папа не забыл.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Куна илтсен Эмиль аллинчи ҫӗнӗ шакӑртах тухса ӳкрӗ, вӑл пуҫӗпе ашшӗ ҫине тӑрӑнчӗ.

У Эмиля нож выпал из рук, он уставился на отца.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Куна вӑл, паллах, шухӑшламасӑр турӗ, ҫекӗлне илсе хунӑ пулсан шалта кам та пулин пуррине чухласа илме пултарнӑ-ха ӗнтӗ вӑл.

Конечно, сделал он это механически, не думая, хотя вполне мог бы сообразить, что, раз задвижка на двери домика Триссе отодвинута, значит, внутри кто-то есть.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Куна илтсен Нӑрик хаваслӑн сас пачӗ.

И Свинушок весело захрюкал.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫав куна кӗтсе пурте хатӗрленме пуҫларӗҫ.

И все заметно оживились в ожидании этого дня.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed