Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Юнашар the word is in our database.
Юнашар (тĕпĕ: юнашар) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнпа та ӗнтӗ вӗренме кӗрес текен ҫамрӑкран чи малтан пуканпа юнашар тӑрса ӳкерттернӗ сӑнӳкерчӗкӗ ыйтаҫҫӗ!

вплоть до того, что от поступающего требовалась фотография, на которой будущий ученик должен был быть спят стоящим возле стула!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Санпа юнашар, алла-алӑн халӗ кӗрешӳри, комсомол ӗҫӗнчи чи ҫывӑх юлташу утса пырать, урӑх никам та мар».

Об руку с тобой шагает сейчас девушка, твой товарищ по рабочему делу, борец — и ничего больше».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсем юнашар утрӗҫ.

Они пошли рядом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хам сирӗнпе юнашар пулнине, хам пӗччен маррине кӑна пӗлесчӗ манӑн.

Только бы мне знать, что я рядом с вами, что я не одинок.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Стурза вӗренекенсем ҫине пӑхрӗ те, листовкӑпа хӑлаҫланса, юнашар пӳлӗмелле ыткӑнчӗ.

Стурза угрожающе оглядел учеников и, размахивая листовкой, побежал в следующую комнату.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану шӗлепкене хӑна аллинчен илсе пӑтаран ҫакрӗ, хӑй вара Фабиан господинпа юнашар ларчӗ.

Хородничану взял ее из рук гостя, повесил на вешалку и уселся рядом с ним.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пулин, ара! — терӗ унпа юнашар ларакан Доруца ҫак самантра хӑй нимӗн ҫинчен те шухӑшламан пек; хӑй паҫӑрхи пекех класс чӳречи витӗр аякри ҫурт тӑррисем ҫине пӑхрӗ.

— Ну и пусть! — беспечно пробормотал его сосед Доруца, не отводя от окна взгляда, устремленного куда-то поверх крыш.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пирӗн яла илес пулсан, хӑш-пӗри пахчисем юнашар вырнаҫнӑ пулин те пӗр-пӗрне пӗлмеҫҫӗ, хутшӑнмаҫҫӗ.

Help to translate

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

«Ку йытӑ кафе таврашӗнченех манпа юнашар утса килчӗ», — пӗлтерчӗ вӑл.

Help to translate

Выльӑхӑн та чунӗ пур // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44271-vyl-k ... a-chun-pur

Вӑл ӑна палланӑ пекех юнашар утнӑ.

Help to translate

Выльӑхӑн та чунӗ пур // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44271-vyl-k ... a-chun-pur

Юнашар утнӑ чух хам ҫума ҫунат хушнӑ пек туятӑп.

Help to translate

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Хамӑр общежитипе юнашар хӗрсем пурӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Унӑн савнийӗ ватӑ упӑшкапа юнашар хыҫлӑ ҫуна ҫинче ларса пыратчӗ.

Help to translate

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Пазухин, малти лава хуса ҫитсе, Наталья Лаврентьевнӑпа юнашар кӗрсе ларчӗ, тилхепене аллине илчӗ те ура ҫине сиксе тӑчӗ, лашасене тата хытӑрах хӑваласа, пӗтӗм таврана илтӗнмелле янраттарса, юрласа ячӗ:

Help to translate

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӗсем шавланине илтсе, юнашар пӳлӗмри ҫамрӑксем вӑранчӗҫ.

Help to translate

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Тата, астӑватӑн-и, пирӗн класра манпа юнашар парта хушшинче пысӑк хура куҫлӑ хӗрача ларатчӗ?

Help to translate

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Тӗлӗнмелле, эпир унпа приготовительнӑй класра пӗр парта хушшинче юнашар ларнӑ пулин те, пӗр-пӗрне ытла ҫывӑх пӗлмен пулас, ҫапах шухӑш-ӗмӗтпе пӗр-пӗрне питӗ ҫывӑх пулнӑ.

Help to translate

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Алтатти инке хӑнана алӑ париччен те пулмарӗ — юнашар пӳлӗмрен ҫамрӑксем шавласа, тӗпӗртетсе тухрӗҫ, путексем пек сиккелесе, Пазухина сырса илчӗҫ.

Help to translate

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Хатӗрленӳ класӗнче Константин Ивановпа юнашар, пӗр парта хушшинче, кам ларатчӗ?

Help to translate

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӗсене юнашар училищӗре вӗренекен вырӑс ачисем кӑшкӑрса саламларӗҫ, чӑвашсемпе пӗрле революциллӗ юрӑсем юрларӗҫ…

Help to translate

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed