Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуль the word is in our database.
пуль (тĕпĕ: пуль) more information about the word form can be found here.
Ялтан хулана ҫула тухас умӗн ялан пехиллесе яратчӗ, ҫав пехилпех пуль – паянхи кун та пурнӑҫ малалла шӑвать…

Help to translate

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

– Хӑвӑн ачусене те ҫак мелсемпех воспитани паратӑн пуль апла?

Help to translate

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Ҫавӑнпа та эсир ӗҫ хатӗрӗсене пӗлетӗрех пуль тетӗп.

Поэтому вы, наверное, и знаете орудия труда, считаю я.

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Ку енчен «Несокрушимый» фильмӑн режиссерне Константин Максимова тав тумалла пуль.

С этой стороны наверно надо поблагодарить режиссера фильма «Несокрушимый» Константина Максимова.

Семен КОНОВАЛОВ Чӑваш Енре ҫуралман // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... e-curalman

Кам мӗнле пуль те, Чӑваш Ен ҫынни пулмасан та, мана ку талисман хурлантарать, кӳрентерет те.

Кому как наверно, но даже если не быть человеком из Чувашского Края, меня этот талисман огорчает, и обижает.

Чебоксарик. Ӑҫта логика? // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... cta-logika

Астӑватӑр пуль, чӑваш сӑмахӗсем авалхи пурнӑҫра ытти чӗлхесене питӗ нумай кӗнӗ тесе ҫырнӑ «Воскресение шумеров» кӗнекен авторне — Геннадий Егорова чылайӑшӗ шанмарӗ: тӗрӗс мар ҫырать, чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесене кӗме пултарайман, нумай япалана вӑл «ученый» мар пуҫӗпе шухӑшласа кӑларнӑ, терӗҫ.

Наверное, помните, автора книги "Воскресение шумеров", который писал, что чувашские слова в древней жизни очень много вошли в другие языки — многие не доверяли Геннадию Егорову: не правильно пишет, чувашские слова не могли входит в другие языки, сказали, многие вещи он придумал не головой "ученого".

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Ҫавӑнпа та пуль эпир чунпа та, кӗлеткепе те ҫирӗпленнӗ.

Наверное, поэтому мы окрепли и душой, и телом.

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Нумайӑшӗ тахҫанах ҫак каналсене курса киленет пуль, теприсем вара юлашки кунчченех тӑрӗҫ.

Многие наверно давно наслаждаются просмотром этих каналов, другие же будут тянуть до последнего дня.

Цифрӑллӑ телекурав ҫине куҫатпӑр // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/09/%d1%86%d0%b ... bfa%d1%80/

Ял-йыш сахалланнипех пуль, килте усракан выльӑх-чӗрлӗх шучӗ те чакса пырать.

Наверное, из-за сокращения жителей села, сокращается и количество домашних животных.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Тен, хӑранипе сасси улшӑнчӗ пуль?

Возможно, из-за испуга поменялся голос.

Вӑрман кушакӗ // Василий Алентей. Василий Алентей. Пограничниксем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955

Петӗр ҫавӑнта пуль, тем амакӗ пулнӑ пек туйӑнать, — калаҫса пырать Уҫҫа.

Help to translate

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Мӗн тӗрлӗ вӑй, стиль ҫук пуль халӗ пирӗн литературӑра.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ӗҫ ӑстисем, саманан ҫитмӗл ҫичӗ хуҫланчӑкӗсене тӳссе тухнисем — мӗн чухлӗ пурнӑҫ опычӗ, характер тарӑнлӑхӗ, философиллӗ шухӑш пытарӑнса тӑрать пуль вӗсенче!

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Пире, ан наркӑмӑшланччӑр тесе пуль, консервӑсене вӗретсе ҫитеретчӗҫ.

Help to translate

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

– Мӗнле йышӑнтӑн хыпара, хӑратрӗ пуль?

— Как принял эту новость, напугало, наверное?

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Ҫамрӑк боец курсӗ вӑхӑтӗнче эпир кӳршӗ чаҫе мороженӑй илме чупрӑмӑр, мӗншӗн тесен хамӑр патра ҫукчӗ, 18-ти ача-пӑчан мороженӑй ҫиес килнӗ пуль ҫав.

Во время курсов молодого бойца мы бегали в соседнюю часть за мороженым, потому что у нас не было, 18 летним детям, наверное, хотелось есть мороженое.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Филологсем мана ӑнланаҫҫӗ пуль тесе шутлатӑп.

Думаю, филологи меня наверно поймут.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Тавтапуҫ кӑна темелле пуль хула пуҫлӑхӗсене.

Только спасибо надо наверно сказать городским руководителям.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Ҫавах та ҫӗнӗлӗхсем пирки уйӑх хушшинче те пулин пӗлтермеллех пуль.

Например, о нововведениях хотя бы в течение месяца надо сообщать.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Тӳрех 1-мӗш е 4-мӗш троллейбус ҫине ларса кайнӑ пулсан (Мускав проспекчӗ, Карл Маркс урамӗ, Ленин проспекчӗ — ҫак ҫулпа кайсан) тем тесен те хӑвӑртрах ҫитӗттӗм пуль ун чухне.

Если бы сел прямо на 1-й или 4-й троллейбус (если бы поехал по Московскому проспекту, улице Карла Маркса, проспекту Ленина) что ни говори быстрее наверно доехал бы тогда.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed