Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ара, ҫав ҫӗтӗксем пансене пӗтерсен, сире те мана та пӗр нимӗнсӗр тӑратса хӑвараҫҫӗ-ҫке.Ведь если голытьба побьет панов, то ни вам, ни мне она ничего не оставит.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пулемётӑн пур лентисене те персе пӗтерсен, тарса салантӑмӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл хӑй сӑмахне пӗтерсен, Павел хӗрхенсе каласа хучӗ:
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вуласа пӗтерсен, ҫамрӑксем нумайччен тавлашаҫҫӗ, анчах Весовщиков ку тавлашусене хутшӑнмасть.Кончив чтение, молодежь долго спорила, но Весовщиков не принимал участия в спорах.
XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Епле апла вӑл? — ыйтрӗ те Марья, юлташӗ каланине итлесе пӗтерсен, унпа килӗшсе пуҫне сулчӗ.— Это как? — спросила Марья и, выслушав подругу, утвердительно кивнула головой.
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эпӗ хамӑн чи пирвайхи ӗҫе туса пӗтерсен, Дэглас мистер, инженер, мана ҫапла каларӗ: «Эсир мана килӗшетӗр, Дик Дикинсон. Калӑр-ха мана, мӗне ӗмӗтленетӗр эсир?»
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анна кӗлтуса пӗтерсен, иккӗше те хывӑнма пуҫланӑ.Аннушка прочитала свои молитвы, и обе девушки стали раздеваться.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл юлашкинчен, хывӑнса пӗтерсен, Матвей ҫумне кӗрсе выртнӑ, Матвей шартах сикнӗ: Сӗрӗмӗн сӑн-пичӗ ӑна ҫав тери ют пек курӑнса кайнӑ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫырса пӗтерсен, Сӗрӗм тарланӑ ҫамкине шӑлса илнӗ те сасартӑках ҫӑварне карса пӑрахнӑ.Кончили писать, Дыма стал отирать пот со лба и вдруг остановился с разинутым ртом.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сутмалли, тен, нумаях та пулман пулӗ, анчах ку ӗҫе туса пӗтерсен ҫеҫ вӗсем: Уҫӑп арӑмӗ ҫул ҫинче пӗччен ҫухалса ан кайтӑр тесе, эпир те унпа пӗрле каятпӑр, тесе пӗлтернӗ.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Шутласа пӗтерсен, ҫӑвара хыпрӗҫ, кула-кула чӑмларӗҫ.Пересчитав, отправляли их в рот, пережевывали и ахали и охали от великого удовольствия.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вуласа пӗтерсен, Акимушка кӑшт тӑхтаса тӑчӗ, ку тӑхтав ӑна куҫлӑхне хывма кирлӗ пулчӗ, хӑрах ҫиппи хӑлха тавра ҫаврӑнса ларнӑ та, ӑна сӳтсе вӑхӑт минута яхӑн иртрӗ.
Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӑйӗн срокне служить туса пӗтерсен Антошка Ҫӗпӗре, Красноярск ГЭСне тунӑ ҫӗре хӑй ирӗкӗпе кайрӗ.Отслужил свой срок и в Сибирь подался, добровольцем Красноярскую ГЭС строить.
Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Юрласа пӗтерсен, сӑйланать, черккене ӳпӗнтерет.
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Кӗтмен ҫӗртенех арӑмӗ ҫапла шанми пулса кӗвӗҫме тытӑннӑшӑн питӗ тарӑхнипе Зуля венски тенкеле чӑнах та каялла илес мар-ши тесе те шутларӗ, анчах татӑкла самантра ҫакӑн ҫинчен аса илчӗ: ӗҫне йышӑннӑ чух вӑл Хуркайӑк патӗнче самай пысӑк черккепе, туса пӗтерсен тата пысӑкраххипе ӗҫнӗччӗ…
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Халӗ эпӗ ниҫта та каймастӑп; урамра тӑратӑп тата санпа калаҫатӑп; санпа калаҫса пӗтерсен акӑ, хам пата гостиницӑна каятӑп та ирхи апат ҫиетӗп.
XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
«Сасартӑк ӑна вӗлерсен е амантса пӗтерсен?»
XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Ну, мӗн, халӗ ӗнтӗ пирӗн пата каймалла! — кӑшкӑрса ячӗ Эмилио, Санин пуҫтарӑнса, Берлина ямалли ҫыруне ҫырса пӗтерсен.
IX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Хӗрӗпе пӗрле хӑйӗн дуэтинине пӗтерсен, Леноре фрау Эмилио сасси лайӑх, чӑн-чӑн кӗмӗл пекех янравлӑ пулнине, анчах унӑн халӗ, ҫулӗсене пула, сасси улшӑнса пыни ҫинчен (вӑл, чӑнах та, пӗрмаях темӗнле, тытӑнчӑклӑ хулӑн сасӑпа калаҫнӑ), ҫавӑнпа ӑна халӗ юрлама чарни ҫинчен пӗлтерчӗ; акӑ Панталеонӗн вара, хӑна ячӗпе, иртнисене аса илсен аванччӗ!
VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Манӑн сире, хӑвӑр сӑмаха каласа пӗтерсен, чечек памалла, унтан пӗтӗм пионерсен ячӗпе тав тумалла.Я должна поднести вам цветы, когда вы кончите читать, и сказать от имени всех пионеров спасибо.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.