Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрах the word is in our database.
пӑрах (тĕпĕ: пӑрах) more information about the word form can be found here.
— Персе пӑрах ӑна, Женька, — йӗрес пек каларӗ вӑл.

— Убей его, Женька! — воскликнул Федор, чуть не плача.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Пер те пӑрах, — хушрӗ Пузиков текенни.

— Пристрели! — приказал Пузиков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

…Пӗлместӗп ӗнтӗ, тӗлӗкре-и, е тӗлӗрмесӗрех-и, унран эпӗ ан пӑрах тесе йӑлӑнтӑм, хам нихҫан таврӑнас ҫуккине тӗлӗкӗнте курсан та ан ӗнен, терӗм.

Не знаю, наяву или во сне я умолял её не покидать меня, хоть присниться, не верить тому, что я никогда не вернусь!

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ан пӑрах мана, Катя!

Не покидай меня, Катя!

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Игорь, — терӗм эп ӑна, — пӑрах пустуй паврама!

— Игорь, — сказала я ему, — перестань болтать ерунду!

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӑрах, Сима! — илтех кайрӑм эп хӑлхамсен тӗлӗнче.

Ну чего ты, брось! — услышала я над своим ухом.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӑрах эс, Жмырев, ахаль илӗртен!

— Брось ты, Жмырев, попусту заманивать!

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вара, ун енне калтах ҫаврӑнса: — Итле-ха, Жмырев, — терӗм, — пӑрах эс юптарса калаҫма!

Я повернулась к Жмыреву: — Слушай, Жмырев, брось ты эти намеки!

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed