Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шура the word is in our database.
Шура (тĕпĕ: шур) more information about the word form can be found here.
— Мӗнле апла, Шура, ху эсӗ лайӑх пукан ҫине лартӑн, аннӳне ванчӑк хыҫлине патӑн, — терӗ пӗррехинче Анатолий Петрович.

— Что ж ты, Шура, сам сел на удобный стул, а маме поставил с поломанной спинкой! — сказал как-то Анатолий Петрович.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура темӗн те пӗр шухӑшласа кӑларма та пултаратчӗ.

Шура был неистощимо изобретателен.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура ак хут ҫине чӑх ҫӑмарти пекрех вӑрӑм ҫаврака турӗ.

Вот Шура вывел на бумаге что-то вроде длинного яйца.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зойӑпа Шура эпӗ шухӑшласа кӑларнӑ «каляки» текен вӑййа питӗ юрататчӗҫ.

Очень любили Зоя и Шура игру моего изобретения, которая называлась у нас попросту «каляки».

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура кам мӗнле ҫӳренине кашнине сӑнаса пырать, тарӑхать, тавлашать, вӑйӑра ҫӗнеймесен — хӗрелсе каять.

Шура азартно следит за каждым ходом, горячится, спорит, а проигрывая, краснеет, сердится.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура лайӑх ӳкерме пултарасса эпӗ тахҫанах ӑнланнӑ.

Я давно поняла, что Шура будет хорошо рисовать.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура аллинчи кӑранташ нихҫан та чӗтремест — вӑл тикӗс те тӳрӗ йӗрсем тӑвать.

Карандаш в руке Шуры никогда не дрожит — он проводит ровные, уверенные линии.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура альбомӗн страницисем тӑрӑх пур еннелле те лашасем, йытӑсем, автомобильсем чупаҫҫӗ, самолетсем вӗҫеҫҫӗ.

По страницам Шуриного альбома мчатся во всех направлениях лошади, собаки, автомобили и самолеты.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура ларнӑ пукан ҫатӑртаткаласа, чӗриклетсе илет, альбом листисем уҫӑлса хупӑнни илтӗнет.

Поскрипывает стул под Шурой, шуршат листы альбома.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анатолий Петрович хӑйӗн стенографипе ҫырса илнӗ ӗҫӗсене куҫарса ҫырать, эпӗ ыран вӗрентмелли уроксене хатӗрлетӗп, Зойӑпа Шура умӗнче картинӑсем ӳкермелли альбомсем выртаҫҫӗ.

Анатолий Петрович расшифровывает свои стенографические записи, я готовлюсь к завтрашним урокам, перед Зоей и Шурой — альбом для рисования.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ, Шура, кӑнттамӑн калаҫатӑн.

— Грубо разговариваешь, брат Шура.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Кӑшт тӑрар-ха, кӑшт тӑрар! — иккӗшӗ те харӑс кӑшкӑрса ячӗҫ Зойӑпа Шура.

— Постоим, постоим! — разом закричали Зоя и Шура.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Халь ӗнтӗ Шура ман ҫумра утса мар, ташласа пырать.

Шура уже не шел, а почти плясал рядом со мной.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анне, кам пур мавзолей ҫинче? — темшӗн пӑшӑлтатса ыйтрӗ Шура, ҫав вӑхӑтра вӑл ман алла пӗтӗм вӑйран чӑмӑртарӗ.

— Мама, а кто есть в мавзолее? — почему-то с шепетом спросил Шура, и изо всех сил сжимая мою руку.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Демонстрацие каякан ҫынсен колоннисене курсан, Зойӑпа Шура тӗлӗнсех кайрӗҫ.

Увидев первые колонны демонстрантов, Шура и Зон пришли в совершенный восторг.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах Шура урок хатӗрленӗ вӑхӑтра та лӑпкӑ ларса ӗҫлеме пултараймастчӗ, вӑл кашнинчех занятие вӑйӑ туса ярас тесе тӑрӑшать.

Но Шуре было скучно просто так, без затей, готовить уроки, и он всякий раз старался превратить занятия в игру.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура вара ниепле те ҫур сехетрен ытла ларма пултараймастчӗ.

У Шуры терпения хватало на полчаса кряду, не больше.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Халиччен Шура урама тухатчӗ те ӳт тӗсӗ палӑрми вараланса кӗретчӗ.

Набегавшись с ребятами, наш Шура обычно возвращался со двора перемазанный до ушей.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑнӑхса ҫитиччен хирӗҫме те пӑхатчӗ Шура.

Сначала он пробовал бунтовать:

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасем урок хатӗрлеме ларас умӗн, Зоя яланах: Шура, сан аллусем таса-и? тесе ҫирӗппӗн ыйтатчӗ.

Когда ребята собирались сесть за уроки, Зоя спрашивала строго: — Шура, а руки у тебя чистые?

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed