Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ура the word is in our database.
Ура (тĕпĕ: ура) more information about the word form can be found here.
Ҫирӗм ҫула ҫитсенех — вырӑс ҫынни аран-аран ура ҫине тӑнӑ вӑхӑтра — Шиллер хӑйӗн пурнӑҫӗ мӗнле пулассине виҫсе хунӑ та ҫав виҫерен тем пулсан та каялла чакман.

Еще с двадцатилетнего возраста, с того счастливого времени, в которое русский живет на фу-фу, уже Шиллер размерил всю свою жизнь и никакого, ни в каком случае, не делал исключения.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Унӑн ура сассисенче, унӑн чаплӑ та мар пек туйӑнакӑн кӗпи чӑштӑртатнинче мӗнле кӑна музыка илтӗнсе тӑмасть пулӗ!

Как музыкален шум ее шагов и простенького платья!

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Пискарев, ку хӗрарӑм чӑнах та хӑйне Невски проспектран илӗртсе килекен хӗрарӑмах-и тенӗ пек, ӑна пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫитиех тӗлӗнсе пӑхрӗ.

Пискарев мерил ее с ног до головы изумленными глазами, как бы еще желая увериться, та ли это, которая так околдовала и унесла его на Невском проспекте.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Турӑҫӑм, миҫе ура хӑварман-тӑр ун ҫине хӑйӗн йӗрӗсене!

И, Боже, сколько ног оставило на нем следы свои!

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Невски проспекта ура ярса пусатӑн — унта хаваслӑх вӗресе тӑрать.

Едва только взойдешь на Невский проспект, как уже пахнет одним гуляньем.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Катя ура ҫинче тытӑнса тӑраймасть, ӑна нимӗҫсем аллисенчен тытса тӑраҫҫӗ.

Катя не могла стоять, и немцы держали ее под руки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл ура ҫине тӑрсан Степка кӗрӗк аркипе пытарнӑ тӗрлӗ тӗслӗ хут татӑкӗсен купине курчӗ.

Он встал, и взгляд Степки метнулся на кучку разноцветных бумажек, до этого прикрытых полой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Анчах акӑ чӳрече умӗнче ура сасси илтӗнчӗ, кӑштах тӑрсан хапхана шаккани янӑраса кайрӗ.

Но под окнами послышались шаги и затем громкий стук в ворота.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Курц аллине хаваслӑн сӑтӑркаласа илчӗ, тӗлӗнмелле, мӗнле ташлать-ха ҫак, аран-аран ура ҫинче тӑракан вырӑс хӗрӗ?

Курц весело потирал руки: интересно, как будет плясать и петь эта русская девка, едва державшаяся на ногах?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ура ҫине тӑчӗ те лавсем енне ҫаврӑнчӗ.

Поднявшись, она обернулась к обозу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ура ҫине тӑрсан вӑл лӑпланнӑ пек курӑнчӗ.

Лицо его, когда он поднялся, было спокойно и решительно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унтан ура ҫине сиксе тӑрса васкавлӑн калаҫа пуҫларӗ:

Вскочив на ноги, он заговорил торопливо, взволнованно:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Выртмасан ура ҫинчех ҫывӑрса каятӑп.

Не лягу, — так стоя засну.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫӗр ура айӗнче чӗтренсе унталла-кунталла шунӑ пек туйӑнать.

Земля дрожала под ногами и плыла из стороны в сторону.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл «пӗрререн ытла мар», тесе каласшӑн пулчӗ, анчах сывлӑшӗ питӗрӗнчӗ, ура айӗнчи ҫӗр таҫта шурӗ, хырсем те ҫаврӑна пуҫларӗҫ, пӗлӗт тайӑлчӗ.

Она хотела сказать «не больше», но дыхание ее вдруг остановилось, земля выскользнула из-под ног, сосны закружились и небо покачнулось.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ура ҫинче те тӑраймастӑп ӗнтӗ.

Ноги не стоят.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӗр ура йӗрӗнчен тепӗр ура йӗрӗ инҫетре.

След от следа шел далеко.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хыҫалтан ура сасси илтӗнмест.

Шагов позади не было слышно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ура сасси илтӗнми пулсанах: — Кам унта? — тесе ыйтрӗ арҫын сасси хаяррӑн.

Шаги смолкли, и суровый мужской голос спросил: — Кто?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӑхатӑп теприн ҫине — аран-аран ура ҫинче тытӑнса тӑрать.

Глянул на другого — еле на ногах держится.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed