Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуль the word is in our database.
пуль (тĕпĕ: пуль) more information about the word form can be found here.
Астӑватӑн пуль, вӑл, лайӑх самӑртнӑ сысна аҫи евӗрлӗ шап-шурӑскер, ҫерем ҫинче кӑвак чие хушшинче выртатчӗ.

Помнишь небось, лежал он в терне — белый-белый, упитанный, как хороший боров?..

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эсӗ астӑватӑн пуль куна?

Ну, ты, верно, помнишь его?

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тӗнчипе сапаласа пӗтернӗ пуль, ҫавнашкал аскӑн йытӑ.

Растерял, наверно, по свету-то, такой кобелина!

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

«Эсир мана тӗп пултӑр терӗр пуль?!

«Вы думали меня в могилу загнать?!

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ӑҫтан пӗлетӗн, тен, Российӑн ҫак паллӑ мар ҫар ҫыннисенчен тӗнчере пӗр вӑл ҫеҫ юлнӑ пуль.

Не исключено, что он только один и остался на белом свете из всех этих безвестных российских ратников.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Халь ӗнтӗ вӑл тӑваттӑмӗш сыпӑк мар пуль.

— Теперь, наверное, оно не является четвертой главой.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫамрӑксем, кур-ха, пӗлмеҫҫӗ те пуль, мескер вӑл — люшня.

Молодежь-то, поди, не знает, что это за штука такая — люшня.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тен, нихҫан та хӑюлӑх ҫитерейместчӗ пуль вӑл, юрать ӑна Хуркайӑк пулӑшнӑ.

Может быть, и вовсе не решился бы, не выручи Журавушка.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Меркидоншӑн пулсан, тӗмӗ инҫе те мар, темиҫе утӑм тусанах ҫитмелле, кӑткӑсем унта каҫсӑр та ҫитеес ҫук пуль.

До которого Меркидон может рукой достать, а муравьям, наверное, потребуется вся вторая половина дня.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫыртасси пӗтрӗ пуль ҫав.

Откусался, видать.

Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Талайӗ шутсӑр уҫӑ та тӳрӗрен, кӑмӑлӗ ҫемҫе те хаваслӑран пуль.

Вероятно, потому, что очень непосредствен по характеру, весел и добродушен.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Астӑватӑн пуль, Акулина, эпир ӑна ухватпа тӗксе кӑларса ятӑмӑр?

Помнишь, чай, Акулина, как ты его ухватом турнула?

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тен, тахҫан тӳссе ирттернисем унӑн куҫӗ умне тухса тӑчӗҫ пуль.

Может быть, они видят те испытания и горести, что взвалились ей на плечи давным давно?

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Шӳчӗ-хайли, кулӑшӗпе ҫивӗч сӑмахӗ-юмахӗ тата вӑйлӑрах пулатчӗ пуль те, Мускав хӑни пур.

Шутки да прибаутки были бы, вероятно, более энергичными и острыми, кабы не присутствие гостя из Москвы.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Мӗн кӑна ҫук пуль кунта: ҫӳхӳ, купӑста кукли, пӗлӗм, шарикленӗ сысна какайӗ, салӑ тесен, вӑл темиҫе тӗрли те пур, сӗтел хӗррине тӗрлӗрен калибрлӑ кӗленчесем пухӑнса ларнӑ.

Что было упаковано в этих узлах: тут и оладьи, и пироги с капустой, и блины, и жареная свинина, и, конечно, сало свиное во всех видах, а у края стола тесной гурьбой столпились разнокалиберные бутылки.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Аҫу-аннӳне асӑнтӑн пуль ӗнтӗ.

— А стало быть, родителев поминали.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хальхинче яланлӑхах пуль.

Теперь уж, вероятно, навсегда.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тен, ҫав куҫа та аран ҫеҫ курӑнакан аякри ҫӑлтӑрсенчен пӗрин ҫинче те халӗ этемсем тырӑ пиркиех шухӑшласа лараҫҫӗ пуль.

Может, на какой-то из тех далеких и загадочных звезд тоже сидят где-то сейчас люди и думают все о нем же, о хлебе.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Хурал тӑмалӑх та пулмасть пуль, атьсем; Пӗтӗмӗшпех хӗҫ-пӑшалсӑрланма тивет мар-и?

— И сторожить-то, ребятки, мне, кажись, будет нечего; Придется подписать всеобщее и полное разоружение.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑл пуринчен ытларах ахлататчӗ — ват ҫын йӑлипе пуль ӗнтӗ.

Он вздыхал больше всех, но это уж, видать, по старческой своей привычке.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed