Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

савӑнӑҫлӑн the word is in our database.
савӑнӑҫлӑн (тĕпĕ: савӑнӑҫлӑн) more information about the word form can be found here.
Ӑна ответлес вырӑнне заключеннӑйсем революци юррисене юрланӑ, савӑнӑҫлӑн кулнӑ.

В ответ ему неслись революционные песни и веселый смех.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӑл савӑнӑҫлӑн кулса илчӗ, — пире пурне те листовкӑсем валеҫсе пачӗ.

Он весело улыбнулся, роздал всем листовки.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Мӗн, тӑванӑм, аван мар-им? — тенӗ ватӑ Ҫерҫие Ҫерки ашшӗ, савӑнӑҫлӑн кулса.

Что, брат, не любишь? — обратился отец к Воробью и весело засмеялся.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Ватӑ Ҫерҫи вӗлле тӑррине вӗҫсе ларнӑ та, ҫуначӗсене савӑнӑҫлӑн сарса, кӑшкӑрнӑ:

Выбравшись на самую верхушку скворечника, старый Воробей весело распушил все перышки, повернулся на все стороны и крикнул:

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

— Паха япала пулать, Ҫерки — тенӗ ашшӗ савӑнӑҫлӑн, юлашки пӑтине ҫапса кӗртнӗ чух.

— Отличная штука будет, Сережка! — весело говорил отец, вбивая последний гвоздь.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Хӑлхи илтмен хуралҫӑ Евтифей, хурал пӳрчӗн чӳречинчен пӑхса, тем мӑкӑртатнӑ, рабочисем чӑнкӑ пусма тӑрӑх аялалла, домна кӑмаки патне аннӑ, кунта, тӗттӗм те анлӑ корпусра, ялан савӑнӑҫлӑн ялкӑшса вут ҫуннӑ, ун тавра сӑран саппун ҫакнӑ рабочисем пуҫтарӑнса тӑнӑ.

Глухой сторож Евтифей выглядывал из окошечка караульни и вечно что-то бормотал, а рабочие спускались по крутой деревянной лесенке вниз, к доменной печи, где в темном громадном корпусе всегда теплился веселый огонек и около него толпились рабочие в кожаных фартуках — защитках.

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

— Пире саламлаҫҫӗ! — тет, савӑнӑҫлӑн кулса, Маруся.

— Нас поздравляют! — говорит, гордо улыбаясь, Маруся.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Маруся вырӑнтан хускалмасӑр тӑрать, хӑйӗн юлташӗсем халь кӑна савӑнӑҫлӑн сиккелесе ташланӑ вырӑна хӑраса пӑхать.

Маруся стоит неподвижно, глядит в страхе на то место, где только что так весело прыгали её подруги.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ку вӑл — телеграф! — савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрать Маруся.

Это телеграф, — кричит радостно Маруся.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Пакша! — кӑшкӑрса яраҫҫӗ хӗрачасем савӑнӑҫлӑн.

— Белочка! — вскрикивают девочки радостно.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Кукамай, — тесе кӑшкӑрать вӑл савӑнӑҫлӑн, — эпӗ Серёжӑпа ҫапӑҫмарӑм!

— Бабушка, — радостно кричит она, — я с Серёжей не подралась!

Марусьӑн малтанхи отметки // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Маруся савӑнӑҫлӑн килнелле чупать.

Маруся весело бежит домой.

Марусьӑн малтанхи отметки // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Урок умӗн эпир килӗштертӗмӗр, — пӗлтерет вӑл, савӑнӑҫлӑн мухтанса.

— А перед уроком мы помирились, — сообщает она торжествующе.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Аня, Вера, Шура, Таня тата Нюся, — тӑрӑр, — тет вӑл савӑнӑҫлӑн.

Аня, Вера, Шура, Таня и Нюся, встаньте.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ӑна татах та ытларах лекрӗ! — савӑнӑҫлӑн пӗлтерет Маруся.

У него ещё хуже вид! — с торжеством сообщает Маруся.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Салам, салам, Маруся! — савӑнӑҫлӑн ответлет Володя пиччӗшӗ, вара ӑна хӑй алӑ тытать.

— Здравствуй, здравствуй, Маруся! — весело отвечает дядя Володя и протягивает ей руку.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Тавтапуҫ, — савӑнӑҫлӑн, нимӗн кулмасӑр ответлет Маруся репродуктора.

— Спасибо! — отвечает Маруся репродуктору серьёзно и торжественно.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Апла пулсан, пит аван! — тет хӗрача савӑнӑҫлӑн.

— Вот хорошо! — говорит девочка радостно.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хӑйӗн сӑн-пичӗ савӑнӑҫлӑн ҫиҫсе тӑрать.

На лице у него светилось радостное удивление.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫынсем савӑнӑҫлӑн шавларӗҫ.

Люди радостно шумели.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed