Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сывӑ the word is in our database.
сывӑ (тĕпĕ: сывӑ) more information about the word form can be found here.
Сывӑ пул.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Манӑн нимӗн каламалли те ҫук, анне, ак хӑвах куратӑн, сывӑ та тӗреклӗ.

Help to translate

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

«Эпир, Етӗрне хулинчи тата уесри коммунистсем, хамӑр уесри пӗрремӗш конференцие пухӑнса, Сире, Владимир Ильич, хӗн-хурпа асапран ҫӑлӑннисен, ҫӗр ҫинче коммунизмӑн ҫӗнӗ тӗнчине тума тытӑннисен Аслӑ ҫулпуҫне, хӗрӳллӗ саламлатпӑр… Сывӑ пултӑр ҫӗр ҫинче социализм!» — тесе ҫырнӑ ку телеграммӑра.

Help to translate

Мускав, Совнарком, В. И. Ленина // М. Румянцев. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 90 с.

Пирӗн ентеш унтан сывӑ тухнӑ.

Help to translate

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Ҫав кун Елчӗк шкулӗ ҫумӗнчи стадион-площадка та сывӑ пурнӑҫ йӗркине парӑннисен хаваслӑ сасси-куллипе тулчӗ.

Help to translate

Ушкӑнпа старта тухса ярӑнтӑмӑр савӑнса // Н.ФЕДОРОВ. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d1%83%d1%8 ... %81%d0%b0/

— Мӗнле скульптор пулатӑн-ха эсӗ ытарайми илемлӗ, сывӑ та тӗреклӗ ача кӗлеткине те тума пӗлмесен!

— Что же ты за скульптор, если не можешь сделать прелестного, здорового ребенка!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вара — лейтенант господинӑн чӑпарккипе аттине пайтахчен астивнӗ хыҫҫӑн — вӑл мӗнле сывӑ юлма пултарнинчен те тӗлӗнмелле!

Великое чудо, что Мыца после этого живой остался — после плети и сапог господина лейтенанта!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сывӑ пултӑр!..

Да здравствует!..

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сывӑ пултӑр!..

Да здравствует!..

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сывӑ пултӑр!..

— Да здравствует!..

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Демонстрантсем малалла, «Сывӑ пултӑр пӗтӗм тӗнчери пролетариатӑн пӗрлӗхӗ!» тесе ҫырнӑ лозунг патнелле иртме тӑрӑшрӗҫ.

Демонстранты рвались вперед, ближе к переднему, лозунгу: «Да здравствует вождь международного пролетариата товарищ Сталин!»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сывӑ пултӑр Советлӑ Молдави!

— Да здравствует Советская Молдавия!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сывӑ пултӑр Совет ҫӗршывӗ!

— Да здравствует Советская Родина!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Парти ҫакӑн пек лозунгсем кӑларса тӑратрӗ: «Вӑрҫӑ лагерӗпе нимӗнле союз та тумалла мар!», «Сывӑ пултӑр Совет Союзӗ!», «Пире вӑрҫӑ кирлӗ мар, ҫӑкӑр, ӗҫ ыйтатпӑр!»

Лозунги партии были: «Никакого союза с лагерем войны!», «Да здравствует Советский Союз!», «Требуем мира, требуем хлеба, требуем работы!»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сывӑ пул, юлташ!

— Всего доброго, товарищ!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мӗнпур стенасемпе ҫуртсем, тротуарсем ҫине пур ҫӗре те: «Совет Союзне хирӗҫ вӑрҫӑ пуҫласси тӗп пултӑр!», «Вӑрҫӑ пуҫлама провокаци тӑвакан фашизм тӗп пултӑр!», «Сывӑ пултӑр халӑхсем хушшинчи мир!» текен лозунгсем ҫырса хурӑр.

Пишите на всех стенах, на домах, тротуарах — повсюду: «Долой антисоветскую войну!», «Долой фашизм, провоцирующий войну!», «Да здравствует мир между народами!»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чӑрмав кӳрекен сӑлтавсене пӗтермелле, наукӑпа лаборатори инфратытӑмне туса хурас, лартмалли сывӑ хунавсем ҫитӗнтерме лайӑх материал хатӗрлес, хамӑр ҫӗршыври хӑмла татакан комбайнсен сериллӗ производствине йӗркелес енӗпе «ҫул карттисем» туса хатӗрлемелле.

Нужно снять все ограничивающие факторы, разработать «дорожные карты» по созданию научно-лабораторной инфраструктуры, закладке маточников для выращивания оздоровленного посадочного материала, организации серийного производства отечественного хмелеуборочного комбайна.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Аслӑ ӑрӑвӑн пултарулӑх вӑй-хӑватне ӳстерсе пыни тата аталантарни, компьютера алла илме вӗрентни тата финанс пӗлӗвне ӑса хывтарни, физкультурӑпа тата спортпа туслашни, хӑйсен ҫулӗсенчи тантӑшӗсемпе хутшӑнни, общество тата волонтер ӗҫ-хӗлне явӑҫни сывӑ вӑрӑм ӗмӗр майӗсене йӗркелеҫҫӗ.

Развитие творческого потенциала старшего поколения, обучение азам компьютерной и финансовой грамотности, занятия физической культурой и спортом, общение со сверстниками, вовлечение в общественную и волонтерскую деятельность ведут к здоровому долголетию.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Халӗ, Раҫҫей ирӗклӗ пулассишӗн тата никама пӑхӑнманлӑхшӑн ҫапӑҫнӑ вӑхӑтра, патриотлӑхпа гражданлӑх туйӑмӗсене ӑша хывтарас, хамӑрӑн ҫӗршыва хӳтӗлеме пултаракан сывӑ наци ҫитӗнтерес ӗҫре спорт отраслӗн пӗлтерӗшӗ нихҫанхинчен те пысӑк.

Сейчас, когда Россия сражается за право оставаться свободной и независимой, как никогда важна роль спортивной отрасли в воспитании патриотизма и гражданственности, создании здоровой, способной защитить себя нации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Район тӗп больницин тӗп врачӗпе Сергей Илюткинпа студентсем Кӳстӳмӗрти ФАПра сывӑ пурнӑҫ йӗрки, инфекцилле мар чирсем пирки ӑнлантару ӗҫне ирттерчӗҫ, ҫынсен сывлӑхне тӗрӗслерӗҫ.

Help to translate

Курма кӑна мар, ӗҫлеме те килччӗр // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12163-ku ... -kilchch-r

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed