Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эппин the word is in our database.
Эппин (тĕпĕ: эппин) more information about the word form can be found here.
Апла пулсан, эппин, тӑм-тӑмакка хӗр эсӗ.

Ну, значит, ты глупая девка!

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эсӗ ҫемьере пурӑнатӑн, пирӗн ҫӑкӑра ҫиетӗн, эппин — пирӗн нимӗн те уйрӑм пулмалла мар.

— Ты в семье живешь, наш хлеб ешь, значит — и все у нас должно быть общее.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Хамах кайса ҫитереп, эппин, — килӗшрӗ старик.

— Отвезу и сам, — согласился старик.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, хайхи, унта ҫапла шутланӑ: пурне те хавхалантарса лайӑхрах ҫапӑҫтарас тесе, хӗрарӑмсене те илӗртсе пӑхас, тенӗ.

Стало быть, там рассудили так: надо и бабам приманку сделать, чтоб духом все поднялись, чтобы дюжей воевали.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Темле пулсан та, эппин, Пантелей Прокофьевич пӗр-пӗр юха-сӑмса карчӑкӗн икӗ питлӗ ҫӑкӑрне хунӑ тирӗке алӑра ҫапла ухмаха ернӗ пек кӑнтарса тӑман пулӗччӗ.

И уж, во всяком случае, не стоял бы Пантелей Прокофьевич, как дурак, с блюдом в руках и с плохо пропеченным хлебом на блюде, который и пекла-то какая-нибудь сопливая старуха.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Апла пулсан, эппин, ӗҫ кунта укҫара мар-ха, кунта темскер урӑххи пур…

Стало быть, тут корысти нету, что-то другое…

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Эппин, ӑнланса илчӗ!

«Значит, понял!

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, ма кунта тӑратӑн?

— Так чего же ты тут стоишь?

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ну, дислокаци пултӑр эппин.

— Ну, нехай дислокация.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ну, ытла та кӑнттам ҫын пек, эппин.

— Ну, как человека крайне невежественного.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, тӳмелемен пулсан, лайӑхрахчӗ-и? — ыйтрӗ Григорий, сӳрӗккӗн кулса.

— Стало быть, было лучше, если б я штаны оставил расстегнутыми? — хмуро улыбаясь, спросил Григорий.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, мӗн-ши тата, Пантелеевич?

— А что же, Пантелеевич?

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, кӑштах темскер-тӗк — пакунсем ҫук та-и?

Стал быть, чуть чего — и долей погоны?

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, кӳр, хывса пар кӗпӳне, кун ҫутипе ҫӗлесе хурам.

— Ну, тогда сыми рубаху, пришью их, пока видно.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Куна эс мана… аслаҫуна, эппин

— Это ты меня… то есть деда…

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, апла каймах тивет-и-ха?

— Стало быть, надо выступать?

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, каллех хӑйӗн ярӑшки патне ярӑннӑ…

Зафитилил, значит, к своей жалечке…

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, уйрӑлушӑн мар!

Ну, не за разлуку!

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ӗҫер, эппин, арӑм, вӑрах уйрӑлушӑн.

— …Выпьем, жена, за долгую разлуку.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Эппин, эпир те сирӗн майлӑ ҫапӑҫанҫи ҫеҫ пулатпӑр!» — сиввӗн тилӗрсе шухӑшларӗ те ӳсӗрӗлсе кайнӑ Григорий ура ҫине тӑчӗ.

«Ну и мы вам послужим постольку поскольку!» — с холодным бешенством подумал опьяневший Григорий и встал.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed