Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурпӗр the word is in our database.
пурпӗр (тĕпĕ: пурпӗр) more information about the word form can be found here.
Пурпӗр Черныш паян темӗнле нихҫан курман, нихҫан шутламан япалана пӗлсе ҫитнӗ пек туять, пурнӑҫӗнче ун темӗнле питӗ пысӑк ӗҫ пулса иртрӗ.

И все же Черныш чувствовал, что он достиг сегодня чего-то необычайного, что-то очень важное произошло в его жизни.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах ҫӑлӑнӑҫӗ пурпӗр ҫуккине туйса, вӗсем хӑйсене хӑваласа кайнӑ ҫӗрелле ним чӗнмесӗрех утаҫҫӗ.

Но обреченные, они покорно бредут, куда их гонят.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пуринчен малтан Ремизов майор сӑмах хушрӗ: — Шансах тӑратӑп, хам ватӑлса ҫитиччен ҫакнашкал машина ҫинче пурпӗр вӗҫетӗпех, — терӗ вӑл.

Первый нарушил тишину майор Ремизов: — Я уверен, что, прежде чем успею состариться, буду летать на таком самолете.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсене ӗмӗр-ӗмӗр шӑнса выртнӑ ҫӗрсем те пурпӗр парӑнаҫҫех.

Им покорится вечная мерзлота.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тепӗр тесен, ку ӗҫ мӗнпе пӗтни пурпӗр мар-и?

Да, в сущности, не все ли равно, чем все это кончится?

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пурпӗр Мускава ҫитичченех вӗҫмелле — унта, епле пулсан та, аэродрома ҫутатса тӑраҫҫӗ.

Надо лететь до Москвы — там, по крайней море, освещенный аэродром.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсене кам пулсан та пурпӗр, ун ҫинчен шавлаччӑр ҫеҫ.

Им все равно, что за человек, — лишь бы о нем кричали.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах сӑмахпа каланине пурпӗр тӑнланайрас ҫуккине тавҫӑрса илсе, пӳрнесемпе туса кӑтартнӑ.

Но увидел, что попытка разговаривать в такую грохочущую бурю была бесполезна, и обратился к разговору жестами.

22. Хатӗрленеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Пирӗн пурпӗр ӑна паян вӗҫтерсе пӑхас пулать, — тенӗ Вильбур, мӗншӗн тесен, вӗсен хайсене хӑйсем панӑ каникул кӗске сруклӑха кӑна пулнӑ.

— Мы должны попробовать пустить его сегодня, — решил Вильбур.

14. Икӗ минут хушши планер ҫинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Алсатулне асӑрхамасӑр ҫӗре ӳкернӗскерӗнне сивӗ тимӗр алтупанӗ ҫинчи ӳтне тем пысӑкӑш ҫырта-ҫырта юлать, анчах вӑл пурпӗр ҫӳлелле тапаланать.

Уронив рукавицу и оставляя на железе куски примерзшей кожи с ладони, он настойчиво лезет вверх.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл пӗлет, ҫанталӑк штормли ҫине пӑхмасӑрах, Мариам пурпӗр килмелле.

Он знал, что, несмотря на штормовую погоду, она все-таки приедет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Юнашар ларса пыракан хӗр унран экзаменри пек ыйтас пулсан, вӑл пурпӗр «тӑваттӑ» паллӑ илмелӗх ответленӗ пулӗччӗ.

И если бы соседка начала его экзаменовать, он бы ответил по меньшей мере на четверку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чакак хӑрушлӑха лексен, ӑна ҫӑлма пурпӗр никамран малтан чӑмрӗ.

Но тут же нырнул спасать, когда Сорока оказался в опасности.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пит-куҫӗ кӑн-кӑвак, сӑмсинчен халӗ те юн сӑрхӑнать, хӑй пурпӗр хаваслӑ.

Весь в синяках, из носа кровь хлещет, а он веселится.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫӳлтен вӗсене пурпӗр кураҫҫӗ.

Сверху все равно заметят их.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӗсем сире унтан пурпӗр шыва кутӑн чӑмтараҫҫӗ…

А они вас оттуда в воду, кверху тормашками.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пӗррехинче ӑна пӑшалпа та пенӗ — вӑл пурпӗр чарӑнмасть!

 — Один раз в него пальнули из ружья — все равно не угомонился!

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пурпӗр пиртен тараймӗ Президент, — терӗ те Кӑмпа йӗрӗнчӗклӗн кулса илчӗ.

— Не уйдет от нас Президент, — сказал Гриб и ухмыльнулся.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эсӗ пурпӗр унта сехечӗ-сехечӗпех тӗрмешетӗн.

А ты иногда часами торчишь на чердаке.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Тухса кайиччен пурпӗр Гойя камне каласа пар-ха.

 — Только сначала скажи, кто такой Гойя?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed