Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лешӗ the word is in our database.
лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) more information about the word form can be found here.
Лешӗ аллинчи куркине стайсӑррӑн катка ҫине лартрӗ те ҫӑварӗнчи сухарие чӑмласа тӑнӑ хушӑра Петро ҫине именчӗклӗн кулса пӑхса илчӗ:

Тот неловким, растерянным движением сунул на бак кружку; прожевывая, глядя на Петра смущенными улыбающимися глазами, сказал:

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сирӗн казаксенчен, — ирӗксӗртереххӗн хуравларӗ лешӗ, ун ҫине ҫаврӑнса пӑхса.

Из ваших казаков, — повернул голову тот, ответил нехотя.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лешӗ путмар сакки ҫинчен вӑрт ҫеҫ сиксе тӑчӗ, ахаль те усӑк сӑмсине яшка тӗлӗнче пушшех курпунлантарса шӑршларӗ, унтан каялла кайса ларчӗ те, урине ӳркевлӗн ҫӗклесе, сак хӗрринчи котелока ҫӗре тӗртсе ӳкерчӗ.

Тот рывком поднялся с нар, сгорбатил и без того вислый нос над щами, откинулся назад и ленивым движением ноги сбил передний котелок на землю.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лешӗ винтовки ҫине тайӑнкаласа утса пычӗ.

Тот, опираясь на винтовку подошел.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лешӗ пӗр кӗтмен ҫӗртен тӑп чарӑнса тӑчӗ те, тахӑшӗ хӑйне питрен ҫутӑлтарса яма хӑмсарнӑ пек, пуҫне аяккалла ывӑтрӗ, ҫӑварне карса пӑрахрӗ.

Тот внезапно остановился, мотнул головой, как от удара, разжал губы.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лешӗ, сулахай аллипе пуҫӗнчи карттусне хывса, кӑшт пӗшкӗнчӗ те Валетӑн типшӗм хулпуҫҫийӗнчен ыталаса тытрӗ.

Тот снял левой рукой фуражку и нагнулся, обнимая сухонькие плечи Валета.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫук, черепица витни мар, лешӗ, улӑм витни.

Нет, не тот, что под черепицей, а вот маленький, под соломенной крышей.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Лешӗ, Афанасий пекех, васкамасӑр чикарккӑ чӗркеме пуҫларӗ.

Тот принял его с достоинством и стал не спеша, так же как и Афанасий, сворачивать цигарку.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Лешӗ хутсене ывӑҫ ҫине илсе чӑмӑртарӗ, ун аллине пӗтӗмпех кӗмӗл тӗслӗ йӑлтӑркка хура ҫӑм пуснӑ, пӳрне сыпписем тӗлӗнче ҫӑмӗ тата ҫӑрарах.

Тот взял бумаги и зажал их в ладони, его рука была вся в черных волосках с серебристым блеском, и особо густые поросли были над суставами пальцев.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Степа та хӑйӗн хӑюсӑр сассине хушрӗ, Митька ҫине хӑяккӑн пӑхса илчӗ, лешӗ ӗнтӗ Глашӑпа юнашар пырса ларма та ӗлкӗрнӗ.

Ей несмело подтянул Степа, искоса посматривая на Митьку, тот к этому времени уже успел подсесть к Глаше.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗрин ҫумне ларать те, ӑна ыталаса илсе, хӑлхаран тем пӑшӑлтатать, лешӗ вара ҫурӑмӗнчен пулмасан та, аяк пӗрчинчен чышса ярать ӑна, Митька хайхи теприн ҫумне куҫса ларать…

То садился к одной, обнимал, что-то говорил на ухо, за что получал удар по спине или толчок в бок, то перебирался к другой…

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Лешӗ лӑпкӑччӗ, — терӗ Сергей, чӗлпӗрне туртса.

— То был конь смирный, — сказал Сергей, натягивая поводья.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сергей пичче, — терӗ вӑл Сергее хулпуҫҫинчен тытса — лешӗ, шурӑ чӗрҫитти ҫыхнӑ хӗр килсе кайрӗ, сан ҫинчен ыйтрӗ.

— Дядя Сергей, — сказал он, тронув Сергея за плечо, — а та девушка, что в белом переднике, вас спрашивала.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Урама тухсан вӑл мороженӑй сутса тӑракантан кирлӗ кантур ӑҫта иккенне ыйтрӗ те, лешӗ вара ешӗл сад варринче ларакан илемлӗ икӗ хутлӑ ҫурт ҫине тӗллесе кӑтартрӗ.

Выйдя на улицу, он спросил у мороженщика, где находится такая-то контора, и тот указал рукой на довольно приличный двухэтажный дом, стоявший как-то так, что со всех сторон его укрывала буйная зелень.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Лешӗ, галстуклӑ кӗпине шӑлавар ӑшне ҫавӑрса чикни, Саввӑна, кӗрешме хатӗрленнӗ пек, ыталаса илсе ҫӗклерӗ.

Тот, что был в шароварах на очкуре и при галстуке, даже обнял Савву и поднял его, точно собравшись бороться.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ мана ан пӳл, ан пӳл! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл Саввӑна, лешӗ ку вӑхӑтра пӗр сӑмах та чӗнмен-ха, вӑл Прохор калашле, Кубань шывӗпе пӗр ҫирӗм кубометр йывӑҫ антарсан аван пулмалла тесе шухӑшласа ларнӑ.

Ты не перебивай, не перебивай! — крикнул он, хотя Савва в это время молчал, размышляя над тем, как бы, в самом деле, сплавить по Кубани какой-нибудь десяток-два кубометров древесины.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Рубцов-Емницкий тухса кайрӗ, ӗҫлесе ларакансем ним ӑнланмасӑр пӗр-пӗрин ҫине кӑн-кан пӑхкаласа илчӗҫ, главнӑй бухгалтер ҫине сӑмах чӗнмесӗр тинкерсе пӑхрӗҫ, лешӗ ерипен: «Н-да, юлташсем, куратӑп эпӗ…» — терӗ.

И Рубцов-Емницкий исчез, служащие непонимающе переглянулись, а потом молча посмотрели на главного бухгалтера, который негромко сказал: «Н-да, товарищи, это, я вижу, что-то такое…»

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ платнике пултаратӑн-им? — тӗлӗнсе кайрӗ лешӗ.

— Ты разве умеешь плотничать? — удивилась Анфиса.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ха! — ҫухӑрса ячӗ лешӗ, пуҫӗнчи картузне хыврӗ те пӗҫҫине шарт ҫапрӗ.

— Ба! — крикнул тот, снял картуз и ударил им себя по колену.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Лешӗ тепӗр хут пытанать.

Вот опять скрылась.

Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed