Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑшса (тĕпĕ: пулӑш) more information about the word form can be found here.
Патшалӑх политики амӑшлӑхпа ачалӑх институтне пулӑшса пыма тӗллев лартать.

Государственная политика направлена на поддержку института материнства и детства.

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/24/news-3979813

Ачӑрсем сире хӑйсен ҫитӗнӗвӗсемпе тата ҫӗнтерӗвӗсемпе савӑнтарсах тӑччӑр, яланах пулӑшса пыччӑр!

Пусть дети всегда радуют вас своими победами и достижениями, в ответ дарят вам заботу и внимание!

Олег Николаев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2021/11/28/glava-chu ... et-s-dnyom

Ҫавӑнпа та ача амӑшӗн чыс-сумне ӳстересси, ачасем пӑхса ҫитӗнтерекен ҫемьесен пурнӑҫ условийӗсене лайӑхлатасси, нумай ачаллӑ ҫемьесене пулӑшса пырасси республика правительствин тӗп тӗллевӗсем шутланаҫҫӗ.

Поэтому повышение престижа материнства, создание достойных условий жизни семей с детьми, поддержка многодетных семей остаются важнейшими задачами правительства республики.

Олег Николаев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2021/11/28/glava-chu ... et-s-dnyom

Истори ҫакна кӑтартса панӑ: Наполеон ӑна вырӑс ҫарӗпе вырӑс халӑхӗ вӑйлӑн пырса ҫапса аркатнине ҫеҫ мар, Франци халӑхӗ императортан пӑрӑнса кайнипе те поражени тӳснӗ, Франци халӑхӗ тата Наполеон пӑхӑнтарнӑ ҫӗршывсенчи ытти халӑхсем Российӑна хирӗҫ ҫапӑҫасшӑн пулман, Наполеонӑн ют ҫӗрсене тытса илес шухӑшне пулӑшса тӑман.

История показала, что Наполеон потерпел сокрушительный разгром не только под ударами русской армии, русского народа, но и потому, что народ Франции отвернулся от императора. Французский народ, народы покоренных Наполеоном стран не хотели войны с Россией и не поддерживали захватнических стремлений Наполеона.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Войскӑсем Кутузов приказне пысӑк хаваслӑхпа пурӑнӑҫа кӗртсе пынӑ, вӗсене нимӗн те чарайман, халӑх та пулӑшса тӑнӑ.

Войска ревностно выполняют приказы Кутузова, их ничто не останавливает, им помогает население.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак ӗҫре ӑна Наполеон темиҫе хут та ҫӗмӗрсе тӑкнӑ австриецсен тулӑксӑр генералӗ Вейротер пулӑшса пынӑ.

с помощью бестолкового, неоднократно битого Наполеоном австрийского генерала Вейротера.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Августӑн 8-мӗшӗнче англичансем малалла мӗнпурӗ вуникӗ километр кӗнӗ, французсем вара хӑйсен ҫӗр те вунӑ танкӗ пулӑшса пынипе вунсакӑр километр малалла кайнӑ.

Всего за день 8 августа англичане продвинулись вперед на двенадцать километров, а французы при поддержке ста десяти своих танков — на восемнадцать.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Англичансем ҫав хула ҫывӑхне нимӗҫсенчен вӑрттӑн «М-V» маркӑллӑ 366 йывӑр танк, 96 уиппет тата вӗсене пулӑшса пыракан 118 танк — пурӗ 580 машина пухса тӑратнӑ.

Недалеко от этого города англичане тайно собрали триста шестьдесят шесть тяжелых танков марки «М-V», девяносто шесть уиппетов и сто восемнадцать вспомогательных танков, всего пятьсот восемьдесят машин.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кӑнтӑр енчен англичансене французсем пулӑшса тӑнӑ.

С юга англичан поддерживали французы.

Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Гитлер шайкин пуҫлӑхӗсем, вӗсем хӑйсене пулӑшса тӑракансемпе пӗрле халӑха ҫарататчӗҫ, пусмӑрлатчӗҫ, Украина ҫӗрӗ ҫинче чӗрри мӗн пуррине пурне те пӗтерсе лартма тӑрӑшатчӗҫ.

Главари гитлеровской шайки со своими подручными грабили, душили, уничтожали все живое на украинской земле.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пире пулӑшса тӑракан ҫак пӗчӗк партизансен тӗрӗс калавӗсене итлеме ҫӑмӑлах марччӗ, кӑмӑл хуҫӑлатчӗ.

Немного даже грустно было слушать эти правдивые детские рассказы наших маленьких помощников-партизан.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Лиди пире активлӑн пулӑшса тӑракан ҫынччӗ.

Лидия активно нам помогала.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ман пата жандармсем ячӗҫ, анчах вунӑ жандарм пӗтӗм халӑх пулӑшса тӑракан партизансене епле ҫӗнтерччӗр-ха?

Прислали мне жандармов — да разве десяток жандармов справится с партизанами, которым помогает все население.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрҫӑ пуҫланас умӗн унӑн аслӑ ывӑлӗсем: Николай — Ровнӑра шофер пулса, Жорж — Керчь хулинче суднӑсем тӑвакан заводра токарь ӗҫне вӗренекен пулса ӗҫленӗ, Ростиславпа Владимир килти хуҫалӑхра ашшӗне пулӑшса пурӑннӑ.

Перед самой войной старшие сыновья работали: Николай — шофером в Ровно, Жорж — учеником токаря на судостроительном заводе в Керчи, Ростислав и Владимир помогали отцу в хозяйстве.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пире тӳррӗн пулӑшса тӑраканни те, хӳтӗлекенни те халӑх хӑй пулнӑ.

В том-то и дело, что нашим верным помощником и защитником было само население.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хальхинче заседани Фохт хваттерӗнче мар (Фохт ҫапла килӗшменнипех юлчӗ), пӗр паллӑ художник хваттерӗнче, ӗлӗк те укҫапа е хваттере янипе пулӑшса тӑнӑскер патӗнче, пулса иртнӗ.

Состоялось оно не на квартире Фохта (Фохт так и остался совершенно непримирим), а в мастерской известного художника, и раньше помогавшего деньгами и помещением.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗрлехи маршрутпа пӗрне-пӗри пулӑшса, пӗр-пӗрин паха ӗҫ опычӗсене тӗпе хурса мероприятисене йӗркелемелле.

Необходимо организовать мероприятия по единому маршруту, помогая друг другу, основываясь на важных опытах работы друг друга.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

Агента тытса чарса, ҫапла вара комитет ҫыннисене пулӑшса, вӑл вӑрттӑн ӗҫлекен ҫынсемпе, вӗсенчен татӑклӑнах уйрӑлма шутласа хунӑ пулин те, вӗсемпе татах та ытларах ҫыхӑннӑ иккен.

Задерживая агента, помогая тем самым комитетским, он еще больше связывал себя с нелегальным сообществом, разрыв с которым бесповоротно принят был уже им в сознании.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир вара ӑна пулӑшса, йӗркелесе тӑратпӑр.

А мы ему помогаем, организуем.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ыраттартӑн-и, анне? — хӗрхенсе ыйтрӗ вӑл, амӑшне ура ҫине тӑма пулӑшса.

— Ушиблась, мама? — участливо спрашивал он, помогая матери подняться на ноги.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed