Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑруках (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Куҫ кӗски умӗнче тӑрӑхлавлӑ, анчах кӑмӑллӑ кулӑпа лараканскер — Джесси тӑруках вӑтанса кайрӗ; унтан вӗчӗрхенчӗ те эрлӗкленчӗ.

Сидя перед зеркалом с насмешливой, но довольной улыбкой, Джесси вдруг почувствовала стеснение; затем — раздражение и досаду.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Капламӑн хыҫал енӗ тӑруках ҫӳлелле ывӑтӑнса ҫӗкленчӗ; унта, кӗтесре, ҫын тӗршӗнсе тӑрать: вӑл маскӑпа, ҫӳлтен анакан вӗренпе темӗн хӑтланать.

Задняя стена сооружения вдруг взвилась вверх; там, прижавшись в углу стоял человек, он был в маске и что-то делал с веревкой, опускавшейся сверху.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑруках чӗреме пӗтӗм юн капланса тулчӗ.

Вдруг вся кровь хлынула к сердцу.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вӑл алӑка тӑруках питӗрчӗ.

— Он запер дверь.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑруках шуралса кайрӗ, чӗтрене ерчӗ; сисӗнмеллех хӗрелнӗ те чӗлхи тинех уҫӑлчӗ:

Вдруг стал он бледен, даже задрожал весь; потом покраснел и сказал:

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ хӑҫан тухса каясса кӗтсе пӑхкалать, тӑруках кӑшкӑрса пӑрахрӗ: «Часрах тасал кунтан!».

Он все поглядывал, когда я уйду, и вдруг закричал: «Ступай прочь отсюда!»

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑруках туйса илтӗм: унта никам та ҫук; ҫакна Бутлера пӗлтертӗм.

Я вдруг почувствовал, что там никого нет, и сообщил это Бутлеру.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑруках чӗрӗлсе-ҫӗкленсе кулса ячӗ те пач урӑх ҫынна куҫрӗ, пӗчӗк ҫыру кӗнекинче темиҫе сӑмах ҫырса мана тыттарчӗ.

— Вдруг оживясь, засмеявшись так, что стала совсем другой, она написала в маленькой записной книжке несколько слов и подала мне.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана ҫил явакларӗ тейӗн, — тӑруках ҫаврӑнса ӳкнӗ туйӑмсем чарӑнчӗҫ.

Меня как бы охватило ветром, и перевернутые вдруг чувства остановились.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Пӗтӗмпех пӗлнӗ, халӗ вара тӑруках манса кайнӑ… — терӗ Проктор.

— Все знала, а теперь вдруг забыла, — сказал Проктор.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Малалла… пӗлместӗп, — Дэзи ӗшенчӗк сӑнпа, тӑруках лӑпланса кулса ячӗ, хӑйне пит ҫӑмартинчен кӑштах шеплеттерчӗ; ҫӑварне айваннӑн карнӑ.

— Дальше не знаю, — Дэзи засмеялась с усталым видом, вдруг остыв, и слегка хлопнула себя по щекам, наивно раскрыв рот.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑруках мана хӑрав ҫупӑрласа илчӗ; авӑккӑн силлерӗ те ҫухалчӗ.

Вдруг меня охватил страх; он рванул и исчез.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Стена леш енчи евӗр кӑштах сарӑлнӑ шав халӗ тӑруках коридоралла вирхӗнчӗ.

Вдруг шум, слышный на расстоянии коридора, словно бы за стеной, перешел в коридор.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Аха… — терӗ Гез тӑруках пӑсӑлнӑ кӑмӑл сӗмӗпе.

— Так, — ответил Гез тоном испорченного вдруг настроения.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑруках хыпса илсе хуравларӗ вӑл.

— Ответил он, вдруг вспыхнув.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ҫурма хупӑ куҫсемпе лараттӑм, тӑруках пӗр-пӗрин хыҫҫӑн тухса пыракан ҫулташӑмсен сӑн ӗлкисем медаль ҫинчи пек тӗлӗнмеллерех ылмашӑнма пуҫларӗҫ.

Я сидел, полузакрыв глаза, и видел странно меняющиеся профили спутников, выступающие один из-за другого, как на медали.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Астарот сӑнӗ, тин ҫеҫ пысӑк савӑнӑҫ киленӗвӗпе ҫиҫнӗскер, тӑруках тӗксӗмленчӗ, тӑсӑлчӗ, лӑпкӑ тунсӑх мӗлки куҫӗсене самантрах улӑштарчӗ, — халӗ сунарҫӑ чӗрӗ каплама, ҫынсене пӗтерекен тӗркӗшӗве, шаплатӑва-лаплатӑва туйӑмсӑррӑн та юттӑн тӗсет.

Лицо Астарота, блиставшее перед тем упоением торжества, разом погасло, осунулось, и тень ровной грусти мгновенно изменила выражение глаз, замкнуто, чуждо раскатам свалки смотревших на живую запруду, истребительную возню.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Пӗр хутӗнче самаях выляса ярса йӗп-йӗпе тара ӳкнӗскер, вӑл тӑруках хӑй нумайранпа ҫуттине сыпманнине аса илнӗ.

После одного хорошего минуса, когда его в пот ударило, он вдруг вспомнил, что давно не пил водки.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Унӑн шухӑшӗсем сиккелеҫҫӗ, вӑл тӑруках питӗ хытӑ ӗшеннине, вӑйсӑрланнине туять.

Мысли его прыгали, он вдруг почувствовал глубокое утомление и слабость.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Акӑ Бекеко сӑн-пичӗ — тӑруках — йӗрмӗшӳллӗ тытӑнкӑллӑ куллӑн тӑнлӑ пекех курӑнакан хуҫкаланчӑкӗсемпе чечекленчӗ.

И вдруг Бекеко расцвел почти осмысленной гримасой плаксивого судорожного смеха.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed