Шырав
Шырав ĕçĕ:
Столяр арӑмӗ паян ирпе Кулинепе пӗр куршак кӗлтӑрришӗн харкашса илнӗ.Столярова жена только нынче утром имела с Акулиной жаркую неприятность за горшок щелока.
III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ҫак хӗллехи шартлама сивӗ ирпе, атакӑна хам сиксе тӑрса; Тӑван ҫӗршыв ячӗпе пӗрле унӑн ятне те кӑшкӑрса ярас ҫын ҫӳллӗ улӑп тӑпри ҫинче тӑрса, пирӗн ҫине пӑхса тӑрассӑнах туйӑнса кайрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ирпе кӑвак ҫутӑпах, никам чӗнмесӗр-тумасӑр, вӗсен хупӑ грузовикӗ килчӗ, кайран темле маскӑсемпе кӗчӗҫ те стенасене темле шӑршлӑ япала сапма пуҫларӗҫ.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Кӗсменлӗ пулӑҫӑ киммисен ушкӑнӗ паян ирпе тинӗсе савӑнӑҫлӑн тухса кайрӗ.Рыбачья гребная ватага весело отвалила сегодня поутру в море.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ирпе сивӗччӗ, халӗ ҫивиттисем айӗнчи тумла пӑрӗсем макӑрма пуҫланӑ.С утра еще было холодно, а теперь под крышами заплакали сосульки.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Халь ӗнтӗ Серёжӑн ирпе те, каҫпа та сетка урлӑ каҫмалла мар.Теперь Сереже не надо перелезать через сетку по утрам и по вечерам.
Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ирпе кӑна казаксен корпусӗн чаҫӗсем асфальт тӑрӑх тусан кӑларса иртрӗҫ, халь ҫав асфальт та таҫта хӑямата кайса ҫухалнӑ пулас.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Тепӗр ирпе темӗнле ҫамрӑк сапер, батальон иртсе кайнӑ ҫул ҫине указкӑсем ларта-ларта пынӑ чух, Брянскин вилтӑприне хупланӑ пысӑк катмар чул катӑкне курчӗ.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ирпе ирех, — ун чухне тӗттӗм пулнӑ-ха, хула кӑвак тӗтре ӑшӗнче путнӑ, — вӑл хулана чи малтан пырса кӗнисемпе пӗрле вӑркӑнса кӗчӗ.Ранним утром — еще темно было и город утонул в сером мраке — ворвался он одним из первых в город.
10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ирпе палатка ҫывӑхӗнче такам утса ҫӳренине, самолёт патӗнчи пусма кӗмсӗртетсе илнине илтрӗмӗр.Утром слышим — кто-то ходит около палатки, загремела лестница у самолёта.
Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Дежурнӑйӑн ирпе пуринчен те маларах вӑранмалла, ҫӗрле сивӗннӗ палаткӑна ӑшӑтма примус чӗртмелле, ирхи апат хатӗрлемелле.
Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Тепӗр кун ирпе эпир: Молоков, Каманин тата эпӗ тӳрех виҫӗ самолётпа вӗҫсе кайрӑмӑр.На другой день утром мы вылетели сразу на трех самолетах Молоков, Каманин и я.
Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ирпе сакӑр сехетре мана Мысовая станцири транспорт пайӗнче ӗҫлекен работниксем асӑрханӑ.В восемь часов утра работники транспортного отдела заметили меня со станции Мысовой.
Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ирпе эпӗ, нимӗн те пӗлмесӗр, Верещагинӑран лӑпкӑн вӗҫсе тухрӑм.
Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ирпе мана начальник килӗшни ҫинчен пӗлтерчӗҫ те, эпӗ вӗҫсе кайрӑм.
Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Мускавран эпир ирпе пилӗк сехетре вӗҫсе тухрӑмӑр.
«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ирпе аэропорта пытӑм.
Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ирпе пилӗк сехет ҫурӑра яланах пӗр линипе вӗҫекен пилотсемпе пӗрле аэродром ҫине тухса кайрӑмӑр.В половине шестого утра вместе с линейными пилотами выехал на аэродром.
Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ирпе каллех хамӑра канӑҫ паман шухӑшпа вӑрантӑмӑр: машинӑна мӗн ҫине хурса ҫӗклемелле-ха?Утром проснулись с мучительной мыслью: как подвесить машину?
Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ирпе шутлама авантарах пулать, терӗмӗр те эпир, каҫхи апат туса, ҫывӑрма выртрӑмӑр.Утро вечера мудренее, решили мы и, поужинав, расположились на ночлег.
Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.