Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтмен (тĕпĕ: кӗт) more information about the word form can be found here.
Ку вӑл хамӑр пӗр кӗтмен ҫӗртен тӗл пулнӑран, унтан тата иксӗмӗр ниҫталла мар таҫталла тенӗ пек пурӑннӑран килчӗ ӗнтӗ.

Это объясняется, во-первых, неожиданностью, во-вторых, нашим половинчатым положением.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӗтмен ҫӗртенех унӑн чӗрине капланса килнӗ тунсӑх пӑркӑчласа хӗсме пуҫлать.

Его душила внезапно задымившаяся на сердце тоска.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Чернецова аркатса тӑкнӑ хыҫҫӑн кӗтмен ҫӗртен вӗсен уйрӑлмалла килсе тухрӗ.

После того как Чернецова разбили, им неожиданно пришлось расстаться.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Куратӑн ӗнтӗ, ман сана пӗр кӗтмен ҫӗртен пӑхса пурӑнмалла килсе тухрӗ.

Вот видишь, пришлось неожиданно ходить за тобой.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗр кӗтмен ҫӗртен ҫавнашкал шухӑш килсе кӗнӗрен Григорий чӗрине темскер чиксе кайрӗ, кӑмӑлӗ пӑтранса килчӗ.

От этой неожиданной мысли у него екнуло сердце, стало пакостно на душе.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Листницкий ҫинчен кӗтмен ҫӗртен илтнипе Григорий хӑйӗн чӗринчи кивӗ суран темиҫе ҫултан та тӳрленсе ҫитейменнине ӑнланса илчӗ: асӑрхамасӑр персе янӑ сӑмахпа сӗртӗн ҫеҫ — юн сӑрхӑнса тухать.

Нежданно услышав про Листницкого, понял, что не заросла давностью старая ранка: тронь неосторожным словом, — закровоточит.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ноябрьте Григорий пӗр кӗтмен ҫӗртен тепӗр казакпа — Дон ҫинчи революци историйӗшӗн сахал мар ӗҫ тунӑ Федор Подтелковпа курнӑҫса паллашрӗ.

А в ноябре Григорий случайно столкнулся с другим казаком, сыгравшим в истории революции на Дону немалую роль, — столкнулся Григорий с Федором Подтелковым.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сӑлтавӗ кунта пӗрех: кӗтмен ҫӗртен юпасем килчӗҫ те: «Эпир ӗнтӗ ӗмӗр-ӗмӗрех кунта ларӑпӑр!» — тенӗ пек, ӗретӗн ларса тухрӗҫ.

И причиной тому было то, что совсем нежданно сюда пришли столбы-великаны, встали в ряд и сказали: «Вот так мы и будем стоять здесь вечно!»

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Иринӑн ун пуҫне ҫемҫе ҫӗре хурас килчӗ, хуралҫӑ патне минтер кайса ыйтас тесе тӑчӗ, анчах алӑкран кӗрекен Кондратьева тӗл пулчӗ — вӑл питӗ кӗтмен ҫӗртен килсе кӗчӗ.

Ирина хотела положить его голову на мягкое место, встала, чтобы пойти к охраннику и попросить подушку, но встретила заходящего в дверь Кондратьева, — он пришел уж очень неожиданно.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ниловна ывӑлӗпе пулас кинӗ кӗтмен ҫӗртен килсе кӗнипе хӗпӗртесе ӳксе, Сергейне те, Иринине те ыталанӑ, питӗ ырӑ сӑмахсем калас тесе тӑрӑшнӑ, анчах пӗр сӑмахне те тупайман…

А Ниловна, обрадованная таким неожиданным приездом сына с будущей невесткой, прижималась то к Сергею, то к Ирине, хотела сказать что-то значительное и не находила слов…

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мартӑн ҫирӗммӗш кунӗ кӗтмен ҫӗртен питӗ пысӑк хыпар илсе килчӗ: Мускавра тухакан хаҫатсем ялхуҫалӑхӗнче малта пыракансене Социализмлӑ Ӗҫ Геройӗн хисеплӗ ятне парасси ҫинчен СССР Верховнӑй Совечӗн Президиумӗ кӑларнӑ указа пичетленӗ.

Но самое значительное и притом неожиданное событие принесло двадцатое марта: в этот день во всех московских газетах был опубликован указ Президиума Верховного Совета СССР о присвоении звания Героя Социалистического Труда передовикам сельского хозяйства.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӗтмен ҫӗртен алӑк ярах уҫӑлчӗ те пӳлӗме лутрарах, питӗ ывӑннӑ, хырӑнман арҫын кӗрсе тӑчӗ.

Неожиданно распахнулась дверь, и в кабинет вошел торопливым шагом невысокого роста мужчина, усталый и небритый.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Оборудование ҫунасем ҫине тиесе килсен икӗ кунтан ӑшӑтса пӑрахрӗ, март вырӑнне Кубань тӑрӑхне кӗтмен ҫӗртен апрель пырса ҫитнӗ пек.

Груз перевозили на санях, но уже через два дня наступила такая оттепель, что казалось, будто вместо марта неожиданно в верховье Кубани заявился апрель.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӗтмен ҫӗртен Сергей ҫынсем хушшинче Артамашова курчӗ — кӑвак тӑрӑллӑ лутра кубанкине вӑл ҫамки ҫине илемлӗн лартнӑ.

Неожиданно в толпе Сергея увидел Артамашова — он красиво нацепил на лоб низенькую кубанку с синим навершием.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл кун Тимофей Ильич хӑна килессе кӗтмен.

В этот день Тимофей Ильич не ждал гостей.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Усть-Невински ҫыннисем кӗтмен хӑнасене курма пухӑнчӗҫ, купӑс ӑстисем ҫитрӗҫ, юрра маттур ҫынсем тупӑнчӗҫ, ҫамрӑксем вӑйӑ картине тӑчӗҫ, уҫӑ саслӑ купӑс кӗввипе атӑ кӗлисене вӗттӗн-вӗттӗн ҫаптарни хутшӑнса кайрӗ.

Пришли устьневинцы посмотреть на нежданных гостей, появились гармонисты, песельники, образовались круги молодежи, и уже в голосистые звуки гармонии вплеталась частая дробь каблуков.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тиес ӗҫ ҫапла нимӗн инкексӗр пуҫланасса Прохор кӗтмен те.

Прохору и в голову никогда бы не пришло, что погрузка начнется так просто.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей ҫак палламан, анчах савӑнӑҫлӑ та ҫывӑх ҫынсем ҫине пӑхса илчӗ те ҫырса хатӗрленӗ тезисӗсене кӗтмен ҫӗртен кӗсйине чикрӗ, хӑй Кантемировка патӗнче малтанхи хут пысӑк ҫапӑҫура пулни ҫинчен калама пуҫларӗ.

Сергей смотрел на эти незнакомые лица людей и вдруг спрятал в карман листок с приготовленными тезисами и начал рассказывать о том, как он впервые участвовал в крупном танковом бою под селением Кантемировкой.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ку кӗтмен ҫӗртен пулнипе савӑннӑ Марфа Игнатьевна хӑнасем ҫине йӑл кулса пӑхнӑ, вӗсене лартма вырӑн та, чӗнме сӑмах та тупайман.

Обрадованная такой приятной неожиданностью, Марфа Игнатьевна и улыбалась гостям и не знала, где их посадить, что им сказать.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ирхине, Ирина фермӑна тухса кайсан, Марфа Игнатьевна килти ӗҫсене пуҫтарнӑ чух, чӑх фермине кӗтмен ҫӗртен Тимофей Ильичпа Ниловна ҫитрӗҫ.

Утром, когда Ирина ушла на ферму, а Марфа Игнатьевна управлялась в хате, на птичник нежданно-негаданно пришли Тимофей Ильич и Ниловна.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed