Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӗрлет, ҫуйӑхать, мӑйӑхне пӗтӗрет, вӗри те ҫиллес куҫӗсене ҫынсем ҫине хӗлхем пек сирпӗтет гусарла тумланнӑ Александр Дмитриевич.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ чӗтресе, такӑнса, сӑмахсемпе чӑлханса, ҫиллес мадам хама мӗн-мӗн вӗрентнине аса илме тӑрӑшса, пӗли-пӗлми чӗлхене калаҫа пуҫларӑм.
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ӳкерӳ ӗҫӗнче пӗтӗмӗшпех ӑна пӑхӑнаҫҫӗ, пурте — фабрика директорӗнчен пуҫласа ҫутӑ ҫутатакана ҫити — ҫиллес режиссёр умӗнче чӗтресе тӑраҫҫӗ.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ӑна хирӗҫ Расщепейӗн ҫиллес сасси янраса кайрӗ: — «Итлӗр-ха, Причалин, мӑйракӑрпа тяппӑра, тархасшӑн, ман еннелле ан ярӑр».Послышался сердитый голос Расщепея: — Слушайте, Причалин, не суйте вы в мои дела ваши рога и копыта!
5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ҫиллес шофер, хӑйӗн алӑкӗ урлӑ усӑнса: — Эй, итле-ха, ӑҫта кунта вунҫиччӗмӗш номерлӗ ҫурт? — тесе ыйтрӗ.Сердитый шофер приоткрыл дверцу и высунулся из машины: — Эй, слышь, где тут семнадцатый номер дома?
3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ ҫапла пӑрахса кайни княҫ хӗрӗшӗн лайӑх мар пулчӗ, вӑл ман ҫине пӗр хутчен ҫиллес куҫпа пӑхса илнинченех тавҫӑртӑм эпӗ ӑна…
Майӑн 23-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Эпӗ салхуллӑ та ҫиллес таврӑнтӑм киле.
Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Мӗнле кӑна ҫиллес улпут ан пултӑр, ун умӗнче лӑпланатчӗ, манпа йӑвашшӑн калаҫа пуҫлатчӗ.Бывало барин, какой бы сердитый ни был, при ней утихает и милостиво со мною разговаривает.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Тупӑкҫӑ, ӳсӗрскер, килне ҫиллес таврӑннӑ.
Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Кукушкин — илемсӗр, ҫиллес сӑнлӑ ҫын.
19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ӑсатма пухӑннӑ ҫынсем алӑ сула пуҫларӗҫ; мӑн сӑмсаллӑ пӗчӗкҫеҫ карчӑк, кӑвак тутӑр ҫыхнӑ пирки ҫиллес ҫӑхан пекрех курӑнаканскер, пропеллер ҫил кӑларса кӗрлеме пуҫласан, кабинӑра ларакан Дегтяренко патне хӑра-хӑрах пычӗ те ӑна тутӑрпа чӗркенӗ чӑх ашӗ тыттарчӗ; Михайла мучи хӗрарӑмсем ҫине кӑшкӑркаласа, пӗчӗк ачасене хӑваласа машина тавра чупкаларӗ, ҫил ун картузне хывса ывӑтрӗ те пӑр ҫийӗн кустарса кайрӗ, вара вӑл ҫара пуҫӑнах хӑйӗн кукшине йӑлкӑштарса тӑчӗ, унӑн сайра кӑвак ҫӳҫ пайӑркисем ҫилпе хуллен вӗлкӗшрӗҫ.
18 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Урамра тӗксӗм те ҫиллес сӑн-питлӗ ҫынсем нумай пулни.
Ӑмӑр сӑн-пит наци палли-ши? // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27
Анчах сӑнӗ ҫиллес мар, кӑшт именчӗклӗрех пек те туйӑнать.
Пӑнчӑллӑ ҫыру (асаилӳ) // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25