Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахаль the word is in our database.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) more information about the word form can be found here.
Тӗттӗмленнӗ-тӗттӗмленмен Подлесье ҫыннисем — вӗсем нумаях та мар — чӳречисене хупласа та лартнӑ, хӑшӗсем ятарласа тунӑ хура каркӑҫпа, теприсем ахаль пусмапа е утиялсемпе.

Над Подлесьем еще только опускались сумерки, а жители деревни — их было немного — уже плотно задраивали окна маскировочными шторами, у кого они были, а чаще просто тряпками и одеялами.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Соколов лейтенант вӗчӗрхенет, мӑкӑртатать, ахаль те тӑрмаланчӑк ҫӳҫне тата та ытларах тӑрмалантарать, взводсемпе батарейӑсене пӗтӗм малти лини тӑрӑх сапаласа пӗтернӗшӗн дивизион штабне вӑрҫать.

Лейтенант Соколов нервничал, ворчал, лохматил и без того лохматую голову и заглазно ругал штаб дивизиона за то, что он разбросал батареи и взводы по всему передку.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫиес килет ахаль те, вӑй ҫук…

 — Сил нет, как есть охота.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ахаль мар эпир 103-мӗш артиллери дивизионӗн хӑйне евӗр разведка (103 ОРАД) боецӗсем.

На то мы теперь бойцы 103-го Отдельного разведывательного артиллерийского дивизиона, 103-го ОРАДа.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫитменнине тата, патрульсем штатскисене те тӗрӗслеҫҫӗ: салтак-и эс, ахаль ҫын-и — пурпӗрех.

Да, кроме того, патрули и штатских ребят проверяют.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӑхасса вара хӑй пӗртте яланхилле мар — обходсем тунӑ вӑхӑтри пек, градусниксем килсе панӑ е илсе кайнӑ чухнехи пек, е ахаль тӗрӗслеме, е ырӑ сӑмах калама ҫеҫ кӗнӗ чухнехи пек мар, пачах урӑхла пӑхать.

Смотрела не так, как всегда — на обычных обходах и когда приносила или уносила градусники, и когда просто заходила к нам, чтобы проверить, все ли в порядке, и сказать доброе слово.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Килтен мар ӗнтӗ — анне ман пата ахаль те кашни кунах килсе ҫӳрет.

Не из дома — мать приезжала ко мне в госпиталь почти ежедневно.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Таврара пӗр ахаль ҫын та курӑнмасть, Гороховец хули кӑна таҫта аякра палӑрать.

И ни штатской души вокруг, только город Гороховец, до которого не близко.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эп ахаль мар-ҫке, лайӑх япалах паратӑп сире, — ӳкӗтлетӗп Сидор Кузьмича.

— Так я вам вещи даю, хорошие, — пытался убедить я Сидора Кузьмича.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эп ахаль ҫеҫ вӗт…

 — Я ведь это так…

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пирӗн пеккисене (ахаль ҫынсене) мар, паллах, чӑн-чӑн красноармеецсене лартнӑскерсем.

Не такими, как мы, полуштатскими, а настоящими красноармейцами.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Секретарӗ те ахаль чухнехи лек секретарь мар: хулпуҫҫи урлӑ телогрейка уртса янӑ, ваткӑран ҫӗлетнӗ шӑлаварпа, атӑпа, тӗксӗм ҫӳҫӗ арпашӑнса кайнӑ, пӗвӗпе те хӑй манран кӑшт пӗчӗкрех пулас.

Впрочем, и сам секретарь не был похож на секретаря: на плечи накинута телогрейка; ватные брюки, заправленные в сапоги; темные волосы над высоким лбом растрепаны, и ростом он, кажется, чуть ниже меня.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Сходня патӗнче эп ӗнтӗ ахаль те окоп чавнӑ.

Я уже рыл окопы у Сходни.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кӑшт ӗлкӗреймерӗн, инкеке сиреймерӗн-тӗк — сана печатник те, цех начальникӗ те ахаль вӗҫертмеҫҫӗ — ятлаҫҫӗ.

Чуть замешкался, не сумел мигом ликвидировать беду — тебя обругают и печатники, и начальник цеха.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Темиҫе хут та мана патрульсем тыта-тыта чарчӗҫ, икӗ хут — ахаль тумлӑ дежурнӑйсем, пурте хӑйсем тревога чухне урамра ҫӳреме юраманни ҫинчен тӑнлантараҫҫӗ.

Несколько раз меня останавливали патрули, дважды штатские дежурные, и все доказывали, что во время воздушной тревоги нельзя бегать по улицам.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Мӗскер шавлан, ахаль те аран ҫитрӗм! — харах кӑшкӑрса пӑрахрӑм эпӗ Борьӑна.

— Что ты шумишь, и так еле добрался! — рявкнул я на Борю.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Так ахаль, ӗҫсӗрех…

Просто так.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ахаль ҫеҫ илтӗм ӗнтӗ, Вадьӑна кӳрентерес мар тесе: ытла татӑклӑн сӗнет те.

Просто так взял, чтоб не обижать Вадю: уж очень настойчиво он предлагал.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ну, так, ахаль, Ҫапах та интереслӗ-ҫке, — терӗм эп.

— Ну просто так, Все же интересно, — сказал я.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Лагерӗ те пирӗн ахаль пионер лагерӗ мар иккен.

Да и лагерь наш не походил на обычный пионерский лагерь.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed