Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ун хыҫҫӑн кубанкӑллӑ салтакпа пӗрле тепӗр икӗ салтак (пӗри — китаец, тепри — камчадал сӑнлӑрах вырӑс) пӳрте кӗчӗҫ.
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Профессипе ҫул тӗлӗшӗнчен те, наци енӗпе те вӗсем тӗрлӗ ҫынсем пулчӗҫ: грузчиксем иккӗн — Полтава тӑрӑхӗнчи украинец Хвалычкӑпа вырӑсланнӑ грек Михалиди; пӗр наборщик — Степанов; сакӑр металлист; Парамонов рудникӗнчен янӑ забойщик Зеленков; имшеркке пекарь Геворкянц — армянин; квалификаци илнӗ слесарь Иоганн Ребиндер вырӑс нимӗҫӗсенчен тухнӑ; депора ӗҫлекен икӗ рабочи; вун ҫиччӗмӗш путевкине салтаксен ватка пиншакӗпе урине кура мар пысӑк атӑ тӑхӑнса янӑ ҫамрӑк хӗрарӑм килсе пачӗ.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Япӑхса арканнӑ вырӑс ҫарӗн шӑпипе хуҫаланса пурӑннӑ пысӑк генералсем, Дон ҫинчи реакциллӗ вӑйсем пулӑшнипе ҫак плацдармран Советлӑ Россия ҫине наступлени пуҫласа яма тата ҫав наступление ертсе пыма ӗмӗтленсе, тӗрлӗ енчен анатри Дон тӑрӑхне пухӑнма пуҫлаҫҫӗ.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Чи малтанах политика тӗлӗшпе тӗрӗслесе тӑнинчен хӑтӑлатпӑр, вырӑс патшисем таптаса тӑкнӑ хамӑрӑн ӗлӗкхи йӗркесене тӑватпӑр, ют ҫӗртен килнӗ казак мар ҫынсене пурне те хӑваласа яратпӑр.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Влаҫ патшалӑх Канашӗ (державнӑй Круг) аллине куҫсан тата облаҫра пӗр вырӑс чунӗ те юлмасан, тӑван Дон ҫинче тӗлӗнмелле чаплӑ пурнӑҫ пуҫланасси ҫинчен вӑл илӗртмелле илемлӗ каласа кӑтартать: ун чухне иккен казаксем хӑйсен правительство чиккисене хурал посчӗсем тӑратаҫҫӗ те, Украинӑпа тата Аслӑ Руҫ ҫӗршывӗпе пӗр танлӑн, ҫӗлӗк хывмасӑр калаҫаҫҫӗ, хутшӑнасса та вӗсемпе суту-илӳ туса тата таварсем улӑштарса илсе ҫеҫ хутшӑнаҫҫӗ.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вырӑс чӗлхипех каларӑм-ҫке сана: Америкӑри тӗп хулара ҫавӑн ятлӑ урам пур…Русским же языком говорил: в главном американском городе есть такая улица…
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Манпа юнашар пӗр салтак выртрӗ, вырӑс, Мускавра ҫуралса ӳснӗскер.
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Кур, вырӑс офицерӗсем мӗнле вилме пӗлеҫҫӗ…
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Казаксем — вырӑс ҫӗрӗн рыцарӗсем.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ахальтен мар вӑл, вырӑс ҫӗрӗ-шывӗ, сирӗн аслаҫӑрсемпе аҫӑрсен чаплӑ та паттӑр ӗҫӗсем ҫинчен калакан легендӑсемпе калама ҫук пуян.И не зря русская земля полна сказаниями о подвигах ваших отцов и дедов.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Унтан шухӑш ҫӑмхи, тахҫан ҫӳресе курнӑ лайӑх пӗлекен сукмак ҫине кустарса янӑшӑн савӑннӑ евӗр, хӑвӑрт та чӑртмаххӑн ҫавӑрӑнса сӳтӗлме, тӳссе ирттернӗ самантсене сыпӑкӑн-сыпӑкӑн аса илтерме тытӑнчӗ: ҫапӑҫура вилнӗ вырӑс тата нимӗҫ салтакӗсен пичӗ-куҫӗсем, нӗрсӗррӗн сапаланса выртакан кӗлеткесем; тӗрлӗ сасӑллӑ шӑв-шав, калаҫу; тахҫан курнӑ пейзажӑн вӑхӑт шӑлса кайнӑ тӗссӗр татӑкӗсем; никама каласа паман, анчах темле майпа упранса юлнӑ шухӑшсем; канонадӑн аса илсе ҫитермелле мар хӑрушӑ ахрӑмӗсем, пулемет шатӑртатнӑ тата лента кӑштӑртатса шунӑ сасӑсем, хаваслӑ музыка, тахҫан юратса пурӑннӑ хӗрарӑмӑн чуна ыраттармалла хитре те кӑшт шупкарах тути, унтан каллех тата — вӑрҫӑ таткаланчӑкӗсем, — вилнӗ ҫынсем, тӑвансен масарӗсен пусӑрӑнса кӗнӗ тӗмескисем… — ҫаксем пурте пуҫра ҫывӑрмасӑр курнӑ тӗлӗк пек умлӑн-хыҫлӑн шӑвӑна-шӑвӑна иртрӗҫ.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Тӗрӗс калатӑп, вырӑс.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Килӗр те пӗрле тӗплӗн шухӑшласа пӑхӑпӑр; ҫӗршыв ирӗклӗхне упраса хӑварса, хӑватлӑ та ирӗклӗ вырӑс халӑхне аслӑ пуласлӑх патне ертсе кайма пултаракан халӑх оборонин составне пӗрле туса йӗркелӗпӗр.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Нимӗнле асар-писер улшӑнусем те ан пулччӑр, вырӑс юнӗ ан тӑкӑнтӑр; хамӑр ҫӗршывра пӗр-пӗрин хушшинчи вӑрҫӑ ан тухтӑр тесе, эпӗ хама кӳрентерни-тарӑхтарнисене йӑлтах манатӑп, пӗтӗм халӑх умӗнче Вӑхӑтлӑх правительствӑна чӗнсе калатӑп: килӗр ман пата ставкӑна, унта сирӗн ирӗкӗрпе хӑрушсӑрлӑха тӗкӗнес ҫукки ҫинчен эпе хамӑн тӗрӗс сӑмахӑмпа шантарса калатӑп.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑранӑр, вырӑс ҫыннисем, хамӑр тӑван ҫӗршыв мӗн тери хӑвӑрттӑн тӗпсӗр лакӑма анса пынине курӑр!Очнитесь, люди русские, и вглядитесь в бездонную пропасть, куда стремительно идет наша родина!
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл вырӑс халӑхӗн ирӗкне кӑна мар, унӑн пӗтӗм пуласлӑхне хӑратса тӑрать.Он несет гибель не только свободе, но и существованию народа русского.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Эпӗ, вырӑс халӑхӗн тӑван ывӑлӗ, ӑна усӑ кӳресшӗн пурин куҫӗ умӗнче те пӗтӗм пурнӑҫӑма шеллемесӗр панӑ ҫын, хамӑн халӑхӑн аслӑ пуласлӑхри аслӑ ирӗклӗхӗн хуралӗнче юлмасӑр пултараймастӑп.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вырӑс халӑхӗн чӑн-чӑн ывӑлӗ хӑйӗн постӗнче пуҫне хурать, тӑван ҫӗршыв ячӗпе хӑйӗншӗн чи хаклине — пурнӑҫне парать.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫавна май эпӗ хама верховнӑй главнокомандующи ӗҫӗнчен хӑтарнинчен вӗлерни лайӑх пулни ҫинчен пӗтӗм вырӑс халӑхне пӗлтерсе хуратӑп.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— «Сире, вырӑс ҫарӗн аслӑ ҫулпуҫне, общество деятелӗсен Канашлӑвӗ чӗререн ырӑ сунса саламлать.— «Совещание общественных деятелей приветствует вас, верховного вождя русской армии.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.