Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахаль the word is in our database.
ахаль (тĕпĕ: ахаль) more information about the word form can be found here.
Вӗсемпе калаҫма аван мар, анчах кун пек тӗлпулӑва ахаль ирттерсе яма юрамасть!

Неудобно с ним заговорить, да нельзя же и упустить такой случай!

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑн ҫынсене хӑй те вӑл ахаль мар, государство ӗҫӗпе каять, тесе калас килчӗ.

Авдотья захотела сказать спутникам, что она тоже едет не как-нибудь, а по государственному делу.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Укҫана ахаль илместпӗр.

— Даром денег не получаем.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак вагонра уй-хирте, выльӑх-чӗрлӗх пӑхнӑ ҫӗрте, вӑрманта ӗҫлекен ахаль ҫынсем мар, уйрӑм йышши ҫынсем ҫӗнтерӳ тунӑ тата темле ҫапӑҫура та, кирек епле тӑшмана та ҫӗнтерекен ҫынсем пынине пурте туйса илчӗҫ.

Все ощутили, что едут в этом вагоне не просто полеводы, животноводы, лесовики, а люди особого склада, люди, которые победили и победят в любой схватке с любым врагом.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ахаль калас пулсан, паллах, шел ҫынсене.

А так-то, конечно, жалко людей.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сирӗн ӗҫ ахаль сая ан кайтӑр тесе, эпӗ ку ҫӗре хӑвӑр бригадӑна пама сӗнетӗп.

 — Чтобы ваши труды не пропали даром, я предлагаю передать эту землю вашей бригаде.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Палӑртнӑ вӑхӑтра пӗтӗм ҫитӗннӗ колхозниксем ҫеҫ мар, колхозри шучӗ-йӗрӗ ҫук нумай ачасем те, ахаль чухне килтен тухман колхозниксем те пухӑнчӗҫ.

К назначенному часу пришли не только все взрослые колхозники, но и бесчисленные колхозные мальчишки и дряхлые старики, обычно не выходившие из дому.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Стариксем кивӗ саманаран тесе ахаль кӑна калаҫҫӗ, стариксем тӗпренех колхозниксем тесе шутлатӑп эпӗ! — килӗшӳллӗн ответлерӗ Василиса карчӑк.

Это только так говорят, что старики от старого режима, а я полагаю, что мы, старики, есть самые коренные колхозники! — словоохотливо отвечала бабушка Василиса.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мӗн чӗнмелли пур сана, эсӗ ахаль те килетӗн вӗт?

— А чего тебя кричать, когда ты и так придешь?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Яланлӑх ӗҫлеме уйӑрса лартма ҫынсене тупма ҫук, халӑх ахаль те ҫитмест.

А постоянных людей поставить — негде взять, и так нехватает народа.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тырӑ, ахаль ҫапнӑ чухнехи пек, пачах юлхавлӑн та майӗпен юхмасть, электричество вӑйӗ хӑваланипе вӑл хӑвӑрттӑн, савӑнӑҫлӑн, хумханса юхать, ҫавна пула, тырӑ патӗнче ӗҫлекенсем ӑна, молотилка патӗнчен тӗртсе, тасатса тӑма та ӗлкӗреймеҫҫӗ.

Зерно было совсем не такое ленивое и медлительное, как при обычной молотьбе: оживленное электрической силой, быстро струилось оно, текло веселыми водоворотами, и подручные не успевали отгребать его от молотилок.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку ахаль йӗтем мар, электрификациленӗ йӗтем, унпа юнашар — хуралҫӑн ҫӗнӗ вышки, хурал пӳрчӗ, япаласем хумалли склад.

Это был не простой ток, а электрифицированный, а рядом с ним — и новенькая сторожевая вышка, и сторожка, и инвентарный склад.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем виҫҫӗн, виҫӗ коммунист, вӗсем пурте ахаль ҫынсем пекех, ҫитменлӗхсем те пур вӗсен, анчах пурте пӗр пысӑк тӗллев патнелле туртӑннипе, ҫав тӗллев патне ҫине тӑрса, пӗр пӑркаланмасӑр, парти кӑтартнӑ ҫулпа, пӗр-пӗрне хытӑ критиклесе, тӳрлетсе, пӗр-пӗрин шухӑшӗ ҫумне хӑйсен шухӑшне хуша-хуша утнипе, вӗсем хӑйсем те вӑй пулса тӑраҫҫӗ, ҫав вӑйӑн ячӗ — парти.

Их было только трое, трое коммунистов, и все они были обыкновенными людьми, со многими слабостями и недостатками, но от того, что все они стремились к одной высокой цели и шли к ней неуклонно, путями, указанными партией, шли, жестоко критикуя, исправляя и дополняя друг друга, они сами становились силой, имя которой — партия.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий хӑйӗн улшӑннӑ пӳлӗмне ҫурма ҫарла, ҫурма ахаль ҫынсемле тумланнӑ, ҫамрӑк, хитре тата хӑйсене хӑйсем шанчӑклӑ тытакан Валентинӑпа Буянов ҫинелле пӑхса ҫаврӑнчӗ те йӑл кулса илчӗ, вара ӑшӗнче ҫапла шутларӗ: «Аван та пулас пек туйӑнать…

Василий окинул взглядом свою изменившуюся комнату, Валентину и Буянова — полувоенных, полуштатских, молодых, красивых, уверенных, — улыбнулся и мысленно заключил: «А ведь, пожалуй, подходяще получается…

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Матвеич сӑмахсене ахаль чухнехи пекех питех те лӑпкӑн каларӗ, хӗрелсе кайнӑ пысӑк аллисене юриех майӗпен сулкаласа илчӗ.

Слова были простые, произнес их Матвеевич очень спокойно, и нарочито медлительны были движения его больших красных рук.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ кӑна ахаль хӑвармастӑп!

— Я этого так не оставлю!

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Степан пичче, ку тӗрӗс пулнӑ-и е ахаль кӑна?

— Дядя Степан, это взаправду было или понарошку?

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр каҫа та пулин кая юлса пыракан колхоз председателӗ пулса мар, ахаль ҫын пек ирттерес килет.

Хоть один вечер хочу провести не как председатель отстающего колхоза, а как обыкновенный человек.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ахаль те вӗри.

И так жарко!

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Вӗсем ахаль те ссылкӑра пурӑнаҫҫӗ.

— Ведь они и так в ссылке.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed