Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ернӗ (тĕпĕ: ер) more information about the word form can be found here.
Шыв хӗрринче пӑхса тӑракансем пурте сасартӑк савӑнӑҫлӑн ахӑлтатса кулса ячӗҫ, пӗр Ольгушка Орлова ҫеҫ, ӗҫке ернӗ сехет ӑстин вунвиҫӗ ҫулхи хӗрачи, салхуллӑн: — Ой, ой, путать, путать, — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Все зрители на берегу отрадно захохотали, только Ольгушка Орлова, тринадцатилетняя дочь пьяницы часовщика, крикнула жалобно: — Ой, ой — утонет!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Йӗкӗт, эсӗ ухмаха ернӗ! — кӑшкӑрчӗ Карпов.

— Паря, ты сумасшедший! — крикнул Карпов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ялта ҫын куҫӗ умне курӑнма ҫук, пурте тӗлӗнеҫҫӗ: «Сан Лукичу ухмаха ернӗ, таҫта тарать. Ялта чи лайӑх ҫын пулсаччӗ, кам ӑна кӳрентернӗ? Эсӗ пӗччен мӗнле юлатӑн вара?» теҫҫӗ.

В селе показаться нельзя, все ахают: «Твой Лукич с ума сошел, убегает куда-то. Первым человеком на селе был, кто его тут обидел? Да и ты как же одна останешься?..»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ухмаха ернӗ пек тӑратӑп — хамшӑн мар, саншӑн хыпса ҫуна пуҫларӑм…

Стою и с ума схожу — и уж не за себя, а за тебя тревожусь…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫав вӑхӑтранпа вара мана темле чир ернӗ пекех пулчӗ.

— Однако с той поры у меня словно болезнь появилась.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Доктор, эсир хӑвӑр та сывӑ мар вӗт, — теҫҫӗ ӑна чирлӗ ҫынсем, Ольгӑн чӗркесе ҫыхнӑ алли ҫине, унӑн начарланса юлнӑ шурӑ пичӗ ҫине тата сивӗ чир ернӗ чухненхи пек йӑлтӑртатакан куҫӗ ҫине пӑхса.

— Доктор, вы и сами-то нездоровы, — говорили ей больные, глядя на забинтованные руки Ольги, на осунувшееся бледное лицо и лихорадочно блестевшие глаза.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗҫсем ӑна ухмаха ернӗ ҫынсемпе пӗрле персе вӗлернӗ.

Немцы расстреляли его вместе с сумасшедшими.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ухмаха ернӗ пек пулать.

Прямо ненормальная какая-то.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Акӑ вара халӗ янӑрама пуҫларӗҫ: «Терехов ухмаха ернӗ, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче кирлӗ мар япалапа муталанать!..»

И вот теперь пошел звон: «Терехов сошел с ума, затеял баловство в военное время!..»

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Роговӗ уншӑн вара хӑш чухне ухмаха ернӗ пекех ҫӳрет…

Он из-за нее как сумасшедший подчас…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл ухмаха ернӗ! — чӑтаймасӑр кӑшкӑрса ятӑм нимӗҫле.

— Она сумасшедшая! — не выдержав, крикнул я по-немецки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӗҫне хӑҫан ҫитетпӗр? — шӑппӑн ыйтрӗ хашлатӑва ернӗ Михеев.

— Когда же конец? — прошептал запыхавшийся Михеев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Юлташсем!.. — Михеев служительсем енне хӑвӑрттӑн ҫаврӑнса тӑчӗ — юлташсем, эпӗ ухмаха ернӗ ҫын мар.

Товарищи… — быстро обернулся Михеев к служителям, — я не сумасшедший.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Фролов кӗпӗрне хулинчен 60 ҫухрӑм аякри пульницӑра ухмаха ернӗ мӗн.

Фролов по приезде в лечебницу, где-то в 60 верстах от губернского города, внезапно сошел с ума.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Майор хӑй пӑртак ухмаха ернӗ пулӗ.

Наверно, сам майор немного помешался.

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эсӗ ухмаха ернӗ, Луиза!

— Ты лишилась рассудка, Луиза!

LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ухмаха ернӗ вӑл.

Парень лишился рассудка.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ ҫавна пӗччен ҫеҫ курнӑ пулсан, хама ухмаха ернӗ тесе шутлӑттӑм.

Если бы я один это видел, я бы подумал, что сошел с ума.

XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ухмаха ернӗ ҫын та мар, идиот эсӗ.

И не только сумасшедший, а просто идиот!

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Апла пулсан, эпӗ тата тепӗр хут калатӑп: эсӗ чӑнах та ухмаха ернӗ.

— Тогда я еще раз скажу, что ты действительно сумасшедший.

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed