Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

владимир the word is in our database.
владимир (тĕпĕ: Владимир) more information about the word form can be found here.
Унӑн раци ҫукчӗ, Владимир Семенович ӑна командовани урлӑ тупма пулчӗ.

Рации у него не было, Владимир Семенович собирался ее достать через командование.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Подполье ҫинчен сӑмахлани, унта ӗҫлеме хатӗрленни Владимир Семеновичшӑн та, маншӑн та пит йывӑр пулчӗ.

Все эти разговоры о подполье и подготовка к нему были очень тяжелы и для Владимира Семеновича и для меня.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Владимир Семенович ӑна ман пата Керче яма пулчӗ.

Владимир Семенович обещал прислать ее ко мне в Керчь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫак Лидия Николаевна ҫинчен Владимир Семеновича каласа патӑм.

Так вот об этой Лидии Николаевне я и рассказал Владимиру Семеновичу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Симферопольте икӗ кун пурӑнтӑм, мӗн тумаллине пурне те турӑм тата Владимир Семеновичпа тепӗр пысӑк ӗҫ ҫинчен калаҫса татӑлтӑм: эпӗ чӗнсе ярсанах, Керче вӑл ман пата Боруц Лидия Николаевнӑпа унӑн хӗрне Клерӑна ӑсатма пулчӗ.

В Симферополе я пробыл два дня, разрешил все основные вопросы и сделал одно очень важное дело — договорился с Владимиром Семеновичем о том, что по моему первому требованию в Керчь приедет Лидия Николаевна Боруц с дочерью Клерой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ хирӗҫ мар, — терӗ Владимир Семенович, — анчах ку ыйту пирки Мокроусовпа калаҫса татӑлӑр.

— Я не возражаю, — сказал Владимир Семёнович, — но согласуйте этот вопрос с Мокроусовым.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ кун ҫинчен Владимир Семеновича каласа патӑм та партизансен командирӗ пулма Сирота уйӑрса илнӗ ҫынна — Иван Пахомова ҫирӗплетме ыйтрӑм; вӑл ӗлӗк пулӑҫӑ пулнӑ, халӗ Синягинӑри пулӑҫсен колхозӗн председателӗ.

Все это я рассказал Владимиру Семеновичу, предложил утвердить командиром партизан другого человека, выдвинутого Сиротой, — Ивана Пахомова, в прошлом рыбака, а теперь председателя рыболовецкого колхоза Еии-Кале.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑн чухнех эпӗ Владимир Семеновича Керчьре партизан отрячӗсем организацилесси ҫинчен каласа патӑм.

Тогда же я поделился с Владимиром Семеновичем своим беспокойством относительно организации партизанских отрядов в Керчи.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Владимир Семенович манпа килӗшрӗ: «Халлӗхе эсир Керчьрех ӗҫлӗр, малашне мӗн тумалли курӑнӗ», — терӗ вӑл.

Владимир Семенович согласился, чтобы я пока продолжал работу в Керчи, а дальше обстановка покажет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Фронтри ӗҫсем япӑхланни ҫинчен пӗлтерме Владимир Семеновича ҫӑмӑлах пулмарӗ пулас.

Сообщить об ухудшении положения на фронте Владимиру Семеновичу, по-видимому, было нелегко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хальхинче Владимир Семенович ман сывлӑх ҫинчен калаҫмарӗ.

В этот раз Владимир Семенович уже не говорил о моем здоровье.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Владимир Семенович, ҫур ӗмӗре эпӗ вӑрттӑн ӗҫлесе ирттертӗм, — патша вӑхӑтӗнче, шуррисем патӗнче.

— Владимир Семенович, я полжизни провел в подполье — в царском и белом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Обком секретарӗ Владимир Семенович тӗлӗнсех кайрӗ:

Секретарь областного комитета Владимир Семенович моему предложению явно удивился:

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Ман хыҫҫӑн, Владимир Семеныч, мӗн пӑхса тӑратӑр эсир! Чупӑр!» терӗ вӑл.

«За мной, Владимир Семеныч! Что вы стоите! Бегите!»

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

«Ман хыҫҫӑн, Владимир Семеныч, ман хыҫҫӑн! Пӗтрӗмӗр!» тесе кӑшкӑрчӗ вӑл, хандшпугӗпе французсем ҫине сула-сула.

«За мной, Владимир Семеныч! За мной! Пропали!» — кричал отчаянный голос Вланга, хапдшпугом махавшего на французов, зашедших сзади.

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— А пуринчен ытла, — терӗ ҫав хушӑрах халиччен чӗнмесӗр ларнӑ капитан, — акӑ мӗн, Владимир Семеныч: — ман пек ҫыннах илсе пӑхӑр акӑ, эпӗ ӗнтӗ 200 тенкӗ шалу ҫинче 20 ҫул хушши служить тӑватӑп, ман пур, ялан ҫитмест: ҫавӑн пек ҫынна вара, ватӑлмалӑх кунсенче, служить тунӑшӑн та пулин тупӑш курса пӑхма памалла мар-и ӗнтӗ, комисьонерсем кашни эрнере вуншар пин тупӑш кураҫҫӗ пулать те!

— А главное, — подхватил капитан, молчавший все время, — вот что, Владимир Семеныч: вы представьте себе, что человек, как я, например, служит 20-ть лет на 200 рублях жалованья в нужде постоянной; так не дать ему хоть за его службу кусок хлеба под старость нажить, когда комисьонеры в неделю десятки тысяч наживают?

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Эсир хӑвӑра валли Шӑнкӑрча ыйтӑр, Владимир Семеныч! — терӗ халь кӑна Краут чӗлӗмне илсе килнӗ Вланг: — питӗ аван лаша.

— Вы просите себе Скворца, Владимир Семеныч, — сказал Вланг, вернувшийся с трубкой Краута, — отличная лошадка!

19 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Козельцов Владимир каснӑ-лартнӑ пиччӗшӗ пек, Михаил пек, пулнӑ, халь кӑна ҫеҫкене ларнӑ розанпа ҫеҫкине тӑкнӑ шӑлан йывӑҫҫи пӗр евӗрлӗ пулнӑ пекех, пӗр пек пулнӑ вӗсем.

Козельцов-второй, Владимир, был очень похож на брата Михайлу, но похож так, как похож распускающийся розан на отцветший шиповник.

6 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Мӗн чухлӗ ҫӑлтӑр ҫакман пулӗ кӑкӑрсем умне, мӗн чухлӗ илсе пӑрахман пулӗ, мӗн чухлӗ Анна, Владимир, мӗн чухлӗ шупкарах хӗрлӗ тупӑк, мӗн чухлӗ виле ҫине витмелли шура пир тӑрӑхӗ!

Сколько звездочек надето, сколько снято, сколько Анн, Владимиров, сколько розовых гробов и полотняных покровов!

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Эпӗ ӑна каласа ӑнлантарма пултарайман пулас, — ассӑн сывласа илчӗ Роман Игнатьевич, — Владимир Ильич патне ҫыру ҫырнӑ чух манран салам калӑр, вӑл хушнӑ ӗҫе пурнӑҫлать, тейӗр.

— Я, наверно, не мог растолковать ей это, — вздохнул Роман Игнатьевич, — будете писать Владимиру Ильичу, передайте от меня привет, скажите, что задание его я выполню.

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed