Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗрӗс the word is in our database.
тӗрӗс (тĕпĕ: тӗрӗс) more information about the word form can be found here.
Ҫак ӗҫ ҫинчен калакансене итленӗ хыҫҫӑн ҫирӗн татса памалла: вӑл тӗрӗс айӑпланать-и е тӗрӗс мар.

После того как вы выслушаете показания, вы должны решить, справедливо ли он обвиняется.

LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫавӑ тӗрӗс вӑл, мана Зебулон Стумп тени пекех тӗрӗс.

Это так же верно, как то, что меня зовут Зебулоном Стумпом…

LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эсир икҫӗр доллар илесси вӑл пит те тӗрӗс, мана Зеб Стумп тесе чӗнни пекех тӗрӗс.

То, что вы получите двести долларов, так же верно, как то, что меня зовут Зебом Стумпом.

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс, — хапӑлах ярса илчӗ ку шухӑша Остин.

— Да, да, — подхватил Остин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс!

Help to translate

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тӗрӗстӗрӗс… халӗ эпӗ те куратӑп, — ҫирӗплетрӗ капитан.

— Да… да… теперь и я вижу, — подтвердил капитан.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Степан пичче, тӗрӗс ан пултӑр ку, тӗрӗс ан пултӑр! — пӑшӑлтатрӗ Ваҫҫук, аллисене кӑкӑрӗ ҫумне чӑмӑртаса.

— Пусть это будет неправда, дядя Степан, пусть это будет неправда! — прижимая к груди руки, прошептал Васек.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗрӗс мар, тӗрӗс мар!

Help to translate

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс, Том, — терӗ Михаил та, — эпӗ те асӑрхарӑм.

— Верно, верно, Том, — поддержал Михаил, — я тоже заметил.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс, тусӑм.

— Верно, верно, друже.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Ку та тӗрӗс, анчах ҫӑлтӑрсем ҫутҫанталӑк законне пӑхӑнмасӑр, ним йӗркесӗр ҫулсемпе куҫас пулсан ҫеҫ тӗрӗс.

— И это верно, но верно лишь в том случае, если движения звезд не закономерны, не подчинены каким-то определенным путям.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ыйхӑ режимне тӗрӗс тытса пымалла, ӗҫпе канӑва тӗрӗс йӗркелемелле.

Следует правильно регулировать время бодрствования и отдыха, а также физической тренировки.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тӗрӗс калатӑн, тӗрӗс.

— Верно говоришь, верно.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӗрӗс, тӗрӗс калатӑн, виҫ тенкӗ те хӗрӗх икӗ пус… — терӗ вӑл майӗпен ҫеҫ.

— Верно, три рубля сорок две копейки… — проговорил он тихо.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакӑ ҫынна коммунизмла идейӑллӑ тата уҫӑ тӗллевлӗ пулма, кашни обществӑлла пулӑма тӗрӗс хаклама, умма тухса тӑракан ыйтусене тӗрӗс татса пама пулӑшать, ҫын обществӑра тата хӑйне хӑй мӗнле тытассине палӑртать.

Это придает человеку коммунистическую идейность и целенаправленность, помогает ему правильно относиться к каждому общественному явлению, правильно решать все вопросы и определяет его общественное и личное поведение.

Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Йӑпӑлти ҫын мухтани, юрама тӑрӑшни хӑйне пысӑка хуракана хӑйне тӗрӗс хаклама пушшех кансӗрлет, вӑл хӑйне мӗнле тытсан тӗрӗс пулнине тӳрех чухласа илеймест.

Похвала и заискивание подхалима мешают такому человеку правильно ориентироваться в реально сложившейся обстановке.

Начар енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӑл, такӑр ҫул шыраса ҫӳрекен ҫын малтан тӗрӗс сукмак ҫине тухнӑ пек, вара унран аташса, ҫухалса ҫӳренӗ хыҫҫӑн ҫав татах тӗрӗс ҫул ҫине тухнӑ пек туйӑнать.

ищущая мысль — словно человек искал дорогу, выходил на верную тропу, а потом снова сбивался, плутал и опять выбирался на правильный путь.

Пӗр-пӗччен чухне // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Класра вӗренекен хуть хӑш ача та хӑйне «отлично» лартса панӑшӑн савӑнма кӑна пултарать, никам та ӑна тӗрӗс е тӗрӗс мар лартса пани ҫинчен калаҫман пулӗччӗ.

Любой в классе был бы рад получить «отлично», и никто бы даже не подумал рассуждать, заслуженная отметка или не заслуженная.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл эпӗ тӗрӗс асӑрхаттарнине те питӗ лайӑх пӗлет, ӳлӗмрен каланӑ чухне тӗрӗс нота илсе калать, анчах асӑрхаттарнӑ самантра мар.

Он прекрасно знает, что я права, и в следующий раз возьмет верную ноту, но только не сейчас.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӗрӗс, Шинкӗл тете, тӗрӗс.

— Все верно, дядя Шингель, все верно…

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed