Шырав
Шырав ĕçĕ:
Стена тӑрӑх вӑрӑм карлӑк тытнӑ ансӑр коридора тухсан, вӑл ашшӗпе ӑҫтан килнине те, халӗ ӑҫталла каймаллине те пӗлеймерӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл палуба ҫине тепӗр хут тухсан, мӑнтарӑн йӗс плашкасем ҫапнӑ, решеткеллӗ картлашкасем унӑн хӑвӑрт анакан пушмак кӗллисем айӗнче, купӑсҫӑ пӳрнисем айӗнче баян клапанӗсем выляннӑ пек, кӗскен те янӑравлӑн чӑнклатрӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӗр кун иртсен Петрозаводскра амӑшӗнчен ыйтса, пӗр морякпа пӗрле станцие вӗри шыв илме тухсан, сивӗ шыв лупашкисем курӑнса кайрӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кунта килме тухсан ҫу кунӗсем поездран юлса пынӑннах туйӑнса кайрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
А-цзинь килсе тухсан, пурте улшӑнать, чӗрӗлет, ҫавнашкалах асамлӑччӗ ун вӑйӗ.С появлением А-цзинь все вокруг изменялось и оживлялось, настолько велика была ее сила.
А-Цзинь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 162–169 стр.
Вӗреннӗ ҫынсем вӗсем — хӑҫан камӑн мӗнле те пулин инкек сиксе тухсан, вӗсем кӑна тӗрӗслӗх пирки калаҫма пултараҫҫӗ.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Ҫак хӗрарӑм ҫуртран ӳкекен ирхи нӳрлӗ сулхӑна кӗрет-и, е савӑнӑҫлӑ ҫамрӑк ҫутӑпа ҫутӑлса тӑракан картиш варрине тухсан, унӑн йӑмӑх тумтирӗ, яштака ӳт-пӗвӗ, хӗвел ҫинче йӑлтӑртатса, ҫӗре хура мӗлке ӳкерет-и, Оленин ҫаплах унӑн хусканӑвӗсенчен пӗрне те пулин курмасӑр юласран тем пекех хӑрарӗ.
XXIV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Оленин, Лукашка ун патӗнчен тухсан мӗн тунине курас тесе, пуҫне чӳречерен кӑларса пӑхрӗ.Оленин выглянул в окно посмотреть, что Лукашка будет делать, выйдя от него.
XXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Уҫланка тухсан, вӑл ҫаврӑнса пӑхрӗ: йывӑҫ тӑррисем хыҫӗнче хӗвел курӑнмасть ӗнтӗ, сулхӑнлатсах пырать.
XX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
— Эпӗ ҫӗрле выльӑхсем патне тухсан илтрӗм, шӑп сан сассупа юрланӑ пекчӗ.— То-то я ночью вставала к скотине, слушала, ровно твой голос песни играл.
XVII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Тӑчӗ-тӑчӗ те каллех ишме пуҫларӗ; уйӑх ҫутине ишсе тухсан, вара пӗтӗм ҫурӑмӗ курӑна пуҫларӗ.Постоял, постоял, опять и поплыл, да как наплыл на месяц-то, так аж спина видна.
IX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Вӑрӑм ҫула тухсан, яланах тенӗ пек, ҫапла пулать: пирвайхи ик-виҫӗ станцӑран иртиччен ҫыннӑн шухӑшӗсем хӑй ҫула кайма тухнӑ вырӑнтах пулаҫҫӗ; унтан шухӑшсем сасартӑк, ҫул ҫинче кӗтсе илнӗ пӗрремӗш иртен пуҫласа, ҫулҫӳревӗн тӗллевӗ патне куҫаҫҫӗ те унта пуласлӑхӑн тӗлӗнмелле керменӗсене купалама пикенеҫҫӗ.
II // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
— Эх, мӗнешкел ӑмсанатӑп эп сана! — пӗртте кӗтмен ҫӗртен хушса хучӗ вӑл, пурте крыльца ҫине тухсан.— Как я тебе завидую! — прибавил он совершенно неожиданно, когда они вышли на крыльцо.
I // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Килтен тухсан, вӗсем лав тара тытрӗҫ те хула тулашне, ҫырма хӗррине кайрӗҫ.Выйдя из дому, они взяли извозчика и поехали на конец города, к реке.
XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Пуху крыльци ҫине тухсан, вӑл вӑрах, лӑпкӑ тӗлӗнӳпе тӳпене, йывӑҫсене, хирӗҫ хӳме патӗнчи ӗнене, ҫул варринче тусанпа шыва кӗрекен ҫерҫисене пӑхса тӑчӗ, шухӑша кайрӗ:
XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Сасартӑк вӑрҫӑ тухсан?
XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Унашкал самант килсе тухсан, вӑл ал тупанӗсене хӑвӑрттӑн ҫатӑл-ҫатӑл ҫапать, ку вара дамӑна туртса илнине пӗлтерет.Тогда он быстро хлопал в ладоши, что означало, что он отбил даму.
IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ку сӑмахсене вӑл илтессе хӑй ӑстӑнӗнче илтрӗ-ха, ӑнланасса вара вӗсене урама тухсан тин ӑнланчӗ.Он услышал эти слова в своем сознании и понял их, только выйдя на улицу.
IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Икӗ хӳме урлӑ мӗнле те пулин каҫса тухсан та, вӗсем крепость таврашӗнчи сӗм вӑрманта аташса кайнӑ пулӗччӗҫ.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Малашне, кирек мӗн килсе тухсан та, пире хальхинчен лайӑхрах пулӗ, ҫапла вара кун пек йывӑрлӑхран хӑтӑлмалли мая — ҫав шутра вилӗме те — ҫӑлӑнӑҫ вырӑнне шутламалла пирӗн.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.