Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санпа (тĕпĕ: сан) more information about the word form can be found here.
Тьху, санпа пач та калаҫма май ҫук…

Тьфу на тебя, с тобой невозможно серьезно говорить.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫавсене сӳтсе сутмалла та, вара эпир санпа миллионерсем пулса та тӑрӑпӑр.

Её нужно снять и продать, и мы с тобой станем миллионерами.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Э-э санпа

Беда с тобой…

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Депутатсем вӗсем халӑх укҫипе иртӗхеҫҫӗ, эпир санпа хамӑр ӗҫлесе илесшӗн.

Депутаты шикуют на народные деньги, а мы хотим заработать своим трудом.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Анне, кӗҫех юмахри пек пурӑнма пуҫлатпӑр эпир санпа!

Мама, скоро мы с тобой как в сказке заживем!

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ванькка, эпир санпа тантӑшсем, пӗрре; юлташсем, иккӗ; вӗрентешсем, пӗр класра вӗреннӗ, виҫҫӗ.

Ванька, мы с тобой ровесники, раз; друзья, два; одноклассники, три.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Э-э, санпа

Э-э, с тобой…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫавӑнтах педагогика ӗҫӗн ветеранӗ Исония Волкова хӑйӗн сӑввине янратрӗ: Юрататӑп сана, тӑван ялӑм, Ыр сунатӑп сана, тӑван ялӑм, Хисеплетӗп сана, тӑван ялӑм, Мухтанатӑп санпа, тӑван ялӑм…

Help to translate

«Яла кӗрсен мӗн сас лайӑх?» // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%8f%d0%b ... b9a%d1%85/

— Эпир санпа иксӗмӗр пуян ӗнтӗ!

— Мы с тобой теперь богачи!

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ санпа ӗмӗр-ӗмӗрех вӑрҫӑллӑ пулатӑп.

Я вечно буду с тобой в войне.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫак ырӑ вӑрмана ярса илесшӗн эпӗ санпа хӗҫпеле тавлашса пӑхмашкӑн чӑн-чӑнах та хавас.

Что ж, я буду рад сразиться с тобой, — решим, кому быть хозяином дорог в этом веселом лесу.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫак хушӑра хайхи хӗрарӑм сасси илтӗнме тытӑнчӗ: — Санпа калаҫасшӑн мар вӑл.

В это время послышался голос вышеупомянутой женщины: — Он не хочет с тобой говорить.

Пулӑ ҫурӑмӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 177–179 с.

Эпир санпа университетра пӗрле вӗреннӗ, пӗр общежитире пурӑннӑ.

Help to translate

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Тутар хӗрӗ пурччӗ Хусантан, вӑл мана санпа пӗр ҫамрӑк каччӑ паллашасшӑн терӗ.

Help to translate

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

«Акӑ черкке шаккасах ӗҫсе куртӑм санпа», — каллех асаилӳсем ӑшне пута пуҫларӗ вӑл.

«Вот рюмку выпили с тобой», — подумала она, опять погрузившись в воспоминания.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

— Анне, пирӗн санпа хӗр килӗшме каймалла пулать.

- Мама, нам с тобой надо будет идти невесту сватать.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Эпир санпа любовь крутить тунине пӗтӗм фирма ӗҫченӗ пӗлет.

То, что мы с тобой крутим любовь, знают все сотрудники фирмы.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Паян санпа ташласса пуль.

Сегодня к танцам с тобой наверно.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Ыттине эпир санпа веҫех калаҫса татӑлнӑ, — шаплаттарса ҫапрӗ вӑл Кришана хул пуҫҫийӗнчен.

Про остальное мы с тобой обо всем договорились, - хлопнул по плечу он Грише.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

— Валера, санпа калаҫма ҫӑмӑлрах пултӑр тесе пӗр уйӑх театра эсӗ вылякан спектакльсене курма ҫӳрерӗм.

- Валера, чтобы было легче беседовать с тобой, месяц ходила смотреть спектакли,где ты играешь.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed