Шырав
Шырав ĕçĕ:
Экипажа кирлӗ вырӑнсене пайласа тӑратрӗҫ; Роберт, Вильсон тата Мюльреди грот-мачта ҫинче; Гленарван, майор, Паганель, — палуба ҫинче.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель пирки вӑл малашне те ҫакӑн пекех тӑрӑшса ӗҫлесен, ун тум-тирӗ ҫумне часах боцман паллине ҫӗлесе лартасси ҫинчен пӗлтерчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Тинӗспе кайма ҫапла вӑл, анчах ҫӗр тӑрӑх ҫирӗм пилӗк миль каясси — сахал ҫул мар, — тесе хирӗҫлерӗ Паганель.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель Эдемран илсе килнӗ картта ҫине пӑхсан, Джон «Макари» ӑҫта ҫӗмӗрӗлнине пӗлчӗ.Справившись по карте, приобретённой Паганелем в Эдеме, Джон увидел место крушения.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Майор, Роберт тата Паганель, грот-марселе илес тесе, марс ҫине хӑпарчӗҫ.Майор, Роберт и Паганель взобрались на марс, чтобы убрать грот-марсель.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫынсем сахал пурӑнакан вырӑнсене тухма сыхланас пулать, — терӗ Паганель.— Надо избегать высадки на берег в малонаселённых местах, — сказал Паганель.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Майор, Паганель, Роберт, Вильсон, Мюльреди тата Ольбинет Гленарван сӑмахӗсемпе питех килӗшрӗҫ.Майор, Паганель, Роберт, Вильсон, Мюльреди и Ольбинет подтвердили слова Гленарвана.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Пӗлме ҫук, вӗсем тинӗсе ӳкнӗ пулӗ? — тесе шухӑшларӗ Паганель.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель темиҫе тӗрлӗ историсем каласа кӑтартать пулин те вӑхӑт нимпе те иртмест, мӗншӗн тесен мӗскӗн ученӑйӑн хавалӗ ҫӗкленмест, ҫавӑнпа унӑн калавӗсем ӑнӑҫлӑ тухмаҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель хӑрушлӑхсем ҫинчен ӳстерсе калаҫмасть.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Эсир маориецсем ҫинчен-и, Паганель? — ыйтрӗ Джон Мангльс.— Вы намекаете на маорийцев, Паганель? — спросил Джон Мангльс.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ку ӗнтӗ кӑмӑла йӗрӗнтерекен канӑҫ пулать, — терӗ Паганель, — мӗншӗн тесен Ҫӗнӗ Зеланди ҫыранӗсем пӗрре те тараватлӑ мар.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫула тӗрӗс тытса пыма пултаратӑр-и эсир? — ыйтрӗ Паганель.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапла Паганель, кубрик кӗтесӗнче ларса, этап хыҫҫӑн этап Ҫӗнӗ Зеландин мӗнпур историне аса илет.Так Паганель, сидя в уголке кубрика, этап за этапам восстановил в памяти всю историю Новой Зеландии.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Ҫук, — шухӑшласа илчӗ Паганель, — вунҫиччӗмӗш ӗмӗрте ҫуралнӑ ҫын, утравсене континент тесе, йӑнӑшма пултарнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Куратпӑр ӗнтӗ, Паганель документсен ҫӗнӗ ӑнланӑвне те шырама чарӑнмасть.Как видим, Паганель не переставал искать новое толкование документов.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель, тӗттӗм кӗтессех кайса хӗсӗннӗ те, сӑмса айӗн темӗн мӑкӑртатса ларать.Паранель забрался в самый тёмный угол и что-то бормотал себе под нос.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Эсир суятӑр, Паганель!
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Йӑнӑшатӑр, тусӑм, — терӗ Паганель, — эпӗ халь пӑлханатӑп пулсан, яланхинчен пӗрре те ытлашши мар.— Ошибаетесь, друг мой, — ответил Паганель, — я нервничаю сейчас не больше, чем обычно.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель пӗтӗмӗшпех темӗнле сивчир пек чӗтрекен ҫӗкленекен тыткӑнне ҫакланчӗ.Паганель был весь во власти какого-то лихорадочного возбуждения.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.