Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗр the word is in our database.
Ҫӗр (тĕпĕ: ҫӗр) more information about the word form can be found here.
Апла, тен, автор Шерккее ҫӗр ыйтӑвне татса панӑ колхоз пурнӑҫӗ таранах илсе пыма шутлать?

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

«Уйӑх витӗр ҫул курӑнать» повеҫре «Ҫӗр суранӗ» романти майлӑ тӗп сӑнар пур: ку вӑл — колхоз председателӗ Ятманов.

В повести «Сквозь Луну виден путь» есть главный герой, подобный образу из романа «Раны Земли»: это председатель колхоза Ятманов.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Мӗтри Кипек ҫырнӑ «Кайӑк тусӗ» роман (пирвайхи хут виҫ-тӑватӑ ҫул каялла пичетленнӗскер, вӑл пӗлтӗр уйрӑм кӗнекен тухрӗ) темӑ тӗлӗшпе «Ҫӗр суранне» ҫывӑх тӑрать.

Роман «Друг птицы», написанный Дмитрием Кибеком (впервые опубликованный три-четыре года назад в прошлом году вышел отдельной книгой) по своей теме близок к «Ране Земли».

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Роман ҫӗр пуянлӑхӗпе колхозсенче туллин усӑ курасси ҫинчен шухӑшлаттарать.

Роман заставляет задуматься о полноценном использовании всего того богатства, что дает земля в колхозах.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

«Ҫӗр суранӗ» авторӗ ҫак ыйту ҫине ответ параймасть.

Автор «Раны земли» не может ответить на этот вопрос.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫӗр суранӗ вӑл ҫав вӑхӑтрах — этем суранӗ те.

Земная рана в то же время — и человеческая рана.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

«Ҫӗр — пирӗн пуянлӑхӑн амӑшӗ, ӗҫ — унӑн ашшӗ», — тет эпиграф.

«Земля — мать нашего богатства, работа — ее отец», — говорится в эпиграфе.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Кирлех пулнӑ-ши ҫавӑн чухлӗ юрату сукмакӗсем «Ҫӗр суранӗ» роман сюжетӗнче?

Нужно ли было составлять столько любовных тропы в сюжете романа «Рана земли»?

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

«Ҫӗр суранӗ» романта чӑн-чӑн коммунист ҫӑнарӗ ҫук пирки калаҫаҫҫӗ.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Тупнӑ эс хӑвна валли сехӗрленмелли япала, Архип Лукич! — тет вӑл Шевлене. — Ҫырма-ҫатра вӗт вӑл, ҫав вун пилӗк процент, юрӑхсӑр ҫӗр. Атя, калаҫас та мар ун ҫинчен».

Ну и нашел ты для себя страшную вешь, Архип Лукич! — говорит он Шевле. — Это же овраг, и это пятнадцать процентов являются непригодной землей. Пойдем, не стоит оно разговоров».

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫак енчен илсен, Куҫма Турханӑн «Ҫӗр суранӗ» ятлӑ романӗн хӑйӗн ырӑ палли пур.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Иртнӗ ҫул та, акӑ, Куҫма Турхан XVI ӗмӗр ҫинчен ҫырма пуҫланӑ романне вӑхӑтлӑха хӑварчӗ те хальхи колхоз пурнӑҫӗ ҫинчен «Ҫӗр суранӗ» ятлӑ роман ҫырса кӑларчӗ.

И в прошлом году, например, Кузьма Турхан отложил на время роман о XVI веке и написал роман о жизни современного колхоза «Рана земли».

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Тӗвӗленсе шӑтса тухнӑранпа ҫӗр ҫул та тултарман ҫамрӑк литературӑ ҫине ун пек пысӑк тиев тиеме пулать-ши?

Можно ли нагрузить такой большой груз на молодую литературу, которой не исполнилось и ста лет после прорастания?

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Халӑхӑмӑрӑн паттӑр ывӑлӗ Андриян Николаев, Ҫӗр тавра тӑватӑ талӑк ҫаврӑнса, совет ҫӗршывӗпе пӗрле чӑваш халӑхне те тӗнче умӗнче чапа кӑларчӗ.

Андриян Николаев, отважный сын нашего народа, четыре дня облетел Землю и вместе с советской страной прославил чувашский народ перед миром.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Таҫтан ҫӗр ӑшӗнченех сӑрхӑнса тухса кӗвӗ уҫлӑха ӑнтӑлать.

Help to translate

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Ҫулла ман урӑхла расписани — кунӗпех ҫӗр ӗҫӗпе аппаланатӑп, улттӑран пуҫласа улттӑччен тӑрмашатӑп.

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Ӗмӗрсен чиккинче Элӗк районӗнчи пӗр ялта ҫӗр лаптӑкӗ илчӗ те ҫурт-йӗр ҫавӑрма, сад-пахча ӗрчетме мехел ҫитерчӗ.

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Ҫав вӑхӑтрах ырми-канми хӗрарӑм ҫӗр ӗҫӗпе аппаланма та май тупать.

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Шел, ҫӗр ҫула 5 уйӑх пурӑнса ҫитереймерӗ вӑл…

Жаль, до ста лет не смогла она прожить 5 месяцев...

Чӑваш хореографийӗ уншӑн йӗрет… // Геннадий Дегтярев. https://chuvash.org/blogs/comments/4752.html

Менелниксенче эпир пурне те ҫӗр ҫула ҫитиччен пурӑнма сывлӑх сунатпӑр.

В юбилеи мы всем желаем здоровья дожить до ста лет.

Чӑваш хореографийӗ уншӑн йӗрет… // Геннадий Дегтярев. https://chuvash.org/blogs/comments/4752.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed