Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куна (тĕпĕ: кун) more information about the word form can be found here.
Турӑ ан хуштӑрах, куна кассан, пукравччен тепри ӳсмест…

Не дай бог эту срубят — другая до покрова не вырастет…

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

 — Куна эсӗ вӑйлӑ шутласа хунӑ…

— Это ты здорово удумал…

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куна ӑҫта илсе каятӑн эсӗ?

Куда везешь?

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хутса ӑшӑтмаҫҫӗ куна хуҫисем.

Тут не топят хозяева.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куна эпӗ пӗртте укҫа хуштарасшӑн тапратмарӑм!

Я вовсе не об этой добавке речь вел!

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑвӑрах шухӑшласа пӑхӑр, ваше благороди: вӑл уйӑх е ытларах та выртӗ-и, куна пар ӑна, теприне пар, унтан тӑрантарас та пулать.

Но посудите сами, ваше благородие: она пролежит месяц, а то и больше, то подай ей, то прими, опять же кормить ее надо.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куна кам, эсӗ тӗне кӗртеттӗнччӗ-и?

— Это ты бы самое и крестил?

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсӗ куна пуҫпа шухӑшласах сӳпӗлтететӗн-и?

Ты-то с умом собрался такую ерунду говорить?

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куна вӗт-ха… куна вӗт… — уҫӑмсӑррӑн пӑшӑлтатма тытӑнчӗ вӑл, унтан сасартӑк ҫари! ҫухӑрса ячӗ:

— И ить это… а ить это… невнятно зашептала она и вдруг пронзительно крикнула:

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Хӑйсенчен хальтерех Мускава туртса илмесен, вӗсем ҫитеҫҫех кунта, куна эсӗ тӗрӗс калатӑн.

— Ежли зараз Москву у них не заберут, они явются сюда, это ты верно говоришь.

XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ильинична куна пӗлет, ҫавӑнпах сӑхман пирки тавлашса чӗрре кӗресшӗн пулмарӗ.

Ильинична знала об этом, а потому и спорить о качестве зипуна не стала.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куна вӑл тупӑсемпе кӑрӑслаттараҫҫӗ.

Это из орудиев бьют.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Упӑшки хӗрлисемпе ҫапӑҫса пуҫне хучӗ, офицер чинӗпе ҫӳрерӗ, куна хӑйне те егори медалӗ пачӗҫ, эсӗ пур — ҫавах манпа ҫапла йӗксӗкле хӑтланатӑн-и?

Муж ее погиб в бою с красными и был в офицерском чине, сама она егорьевскою медалью была пожалована, а ты мне такую хреновину прешь?!

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куна эпӗ сана пӗтӗм таса чунпа калатӑп.

Это я тебе — от чистого сердца.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куна эп сансӑр та ӑнланатӑп… — шухӑша кайса мӑкӑртатрӗ Григорий.

Это я и без тебя понимаю… — раздумчиво пробормотал Григорий.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куна эсӗ карательсен отрячӗпе тӗл пулсан кӑтартӑн, — терӗ кӳренсе Григорий, ҫапах-та уйрӑлас умӗн пурпӗр ӑс парса каларӗ:

— Это ты будешь показывать, когда с карательным отрядом повстречаетесь, — с досадой сказал Григорий, но, перед тем как уйти, посоветовал все же:

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӗсем ҫапла шӑрантараҫҫӗ куна.

Это они так запеснячивают.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫук-ҫук, куна ахалех эсӗ мана ҫилленсе кайрӑн.

Нет-нет, это ты зря на меня сердце поимел.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куна ӑҫта капла юсанӑ сана?

— Где же это тебя попортили?

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗн эсӗ, хӗрӗм, куна эпӗ ахаль ҫеҫ, хам ухмахӑма пула куҫҫуль кӑлартӑм.

— Что ты, дочушка, это я так, сдуру слезу сронила.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed